Колесо Судьбы
Шрифт:
– Кажется, до этого места не достает аромат сакуры. Надо позвать слуг, чтобы очистили этот угол сада, – Судзумия брезгливо скривилась, при этом ей удивительно шла эта гримаса, делая ее более хорошенькой. Она была похожа на фотомодель. – Хотя постой, не дело утруждать наших трудолюбивых слуг. Здесь находится та, что сможет исчезнуть самостоятельно. – При столь изящном посылании я даже обидеться на нее не могла. Кейджи очень повезло с женой. Я постаралась не рассмеяться, уж очень сложные обороты выбрала Судзумия, чтобы меня унизить,
Меня проигнорировали, и плывущей походкой жена моего друга удалилась. Стайка помощниц и придворных дам тут же посеменила следом, довольно громко шушукаясь о моей невоспитанности.
Мне же предстояло перехватить Тоношено Ичиро. Кейджи как раз должен был закончить с ним чаепитием. Поэтому то я бродила вблизи павильона младшего брата императора.
Ветер трепетал нежные цветы вишни. В садах поместья Иэясу царило умиротворение. Я пожалела об отсутствие телефона. Вспомнились инстограм, фейсбук… И руки зачесались от невозможности запечатлеть этот момент. Оставалась только любоваться красотой здесь и сейчас.
«Обязательно найду краски и нарисую пейзаж!» – Пообещала сама себе. Хотя бы попытаюсь.
Вдалеке мелькнула длинная тонкая фигура. Видимо, я проворонила Тоношено, пока глазела по сторонам. Метнулась за представителем закона. Нагнать его получилось, только у ворот. Перемещался глава расследовательного управления очень быстро, а кимоно ужасно мешало бегу.
– Тоношено Ичиро–сан, позвольте с вами поговорить, – заорала я, и тут же вспомнила, что нельзя привлекать к разговору внимание. Может быть, надо было отпустить его, а самой потом в управление наведаться?
Но Тоношено уже обернулся и недовольно прищурился на такое подобострастное обращение. Его змеиные глаза сверлили насквозь.
– Доброго вечера, наложница Кён, – брезгливо встряхнув рукавами кимоно, произнес он.
– Безмятежных дорог, Тоношено–сан, – решила блеснуть я воспитанием, попутно оттаскивая следователя от ворот. – Я хотела бы уточнить… попросить у вас помощи в одном, безусловно, важном деле…
– Вы лезете, куда не следует. Я знаю, что вы были у наложницы Накаямы. Поверьте, все пути давно исследованы.
– Вы следите за мной!
– Мы ведем наблюдение и за Накаямой, и за вами. И, будь моя воля, вы бы давно были мертвы. Но императрица запретила…
Я задохнулась от возмущения.
– Вы же знаете, что я не виновна! И убить хотели в первую очередь брата императора. Не понимаю, как такое произошло. Но все факты говорят об этом…
Тоношено бросил взгляд по сторонам, я умудрилась затянуть нас в самый мохнатый кустарник. Его мелкие новорожденные листья были салатовыми, блестящими, свежими и даже пахли весной.
– Ваш отец не сумел выполнить свой долг. Если бы не он, император был бы жив! Возомнив себя великой сыщицей, вы просто саму себя обманываете.
– Я докажу, что мой отец сражался за императора до
Ичиро усмехнулся.
– Прошло пять лет. Кто бы ни устроил пожар, он уже давно замел все следы и сейчас в безопасности. Просто оставьте это дело.
– В отчете написано, что слуги Фудзивара Мицуо-сана задохнулись во сне. Вас не смутило, что почти все погибшие слуги – подчиненные Фудзивары Мицуо, а мертвых детей нашли возле его комнат? Остальные слуги тоже задохнулись?
– Вас кто-то конкретный интересует? – Тоношено сложил руки на груди. Бородка его недовольно подрагивала. Ему явно не нравился этот разговор.
– Да! Там был личный слуга Иэясу-сана. Говорят, он настолько обгорел, что его не узнать было.
– Он сгорел. На руке кольцо было – Иэясу Орочи еле опознал слугу, – Тоношено соглашался нехотя. Его узкие глаза прожигали презрением.
– Вас это не насторожило?
– Что слуга сгорел?
– Ведь больше никто не сгорел. Да еще так сильно.
– Дети обгорели… те что кухаркины…
– …И их тоже нашли у покоев Фудзивары Мицуо–сана!
– Да. Все так.
Я торжественно посмотрела на следователя.
– Так вы согласны со мной?
Следователь поднял глаза в небо.
– В том, что целью был Фудзивара Мицуо–сан! – продолжала давить я.
– Не приходило ли вам в голову, наложница Кён, что целей могло быть несколько?
– Приходило…но, на мой взгляд, императора убили случайно…
– Сама то себя слышишь?! Как можно «случайно» убить императора?! – Тоношено выбрался из кустов и, рассыпая нелестные эпитеты в мой адрес, поспешил покинуть территорию поместья Иэясу. Лицемерка и дура – было самым нежным из обращений.
Не ожидала я встретить такого отпора.
Или он уже не заинтересован в поисках преступника? Столько лет прошло.
Застыла, провожая спину Тоношено взглядом.
Но мысли о смерти Фудзивара Мицуо не давали покоя. Что делали дети у его дверей? Несли отвар от бессонницы? Почему они погибли? Дети у Томоко были гиперактивные, шустрые, при первых признаках пожара они первыми выбежали бы из здания. Что их задержало? Или кто? Что они увидели в покоях советника императора? Или кого?
Видимо, устранить советника хотел кто-то из высоких фамилий: Хидэёси, Иэясу…Тоношено…
Или все вместе. Надо найти мотив. Кому мешал брат императора? Но не сам император? Или советник что-то узнал?
Накаяма Харуки сказала, что у Даичи появились деньги перед смертью. Откуда? Он получил их за молчание? или за услугу? Что-то явно нелегальное, иначе бы он не прятался во дворце.
И Тоношено Ичиро явно знал, что целью был не император.
Но как ловить преступника, если сам следователь его защищает?
***
Все эти мысли я высыпала на Кейджи, как только нам удалось встретиться наедине. Мы попытались прийти к каким-то логическим выводам.