Колесо Судьбы
Шрифт:
– Чосон не согласиться. Старшему сыну Даичи всего девять лет. А отправить к нам сюда принцессу до совершеннолетия – все равно, что заложника попросить. И наоборот: сослать кого–либо в Чосон – самоубийство. Сама понимаешь.
– А сам Юкайо?
– Ему всего 13 лет! Еще два года он не сможет жениться!
– Да ладно, всего два года. Это же всего ничего.
– Я не отправлю брата в лагерь врага.
– Во дворец…
– Это совершенно безумная затея!
– Но она сохранит жизни людям!
–
– Да вы бы хоть попытались! Можете взамен попросить наследника Чосон. Обмен заложниками, так сказать.
Возмущению Кейджи не было предела.
– Заложниками!? Они же дикие! Отсталые! Как можно ребенка туда отправить?!
Я аккуратно налила ему воды, пиала была одна, но Кейджи не брезгливый, и миролюбиво предложила:
– Может водочки? И поболтаем как взрослые люди? И шашлычки?
– Чего? – уставился на меня собеседник. Мне удалось вывести Кейджи из надвигающегося скандала и, продолжая давить неожиданностью, я решила объяснить.
– Шашлык – это мясо с луком на палке, на костре. А водка – это соке, только не разбавленное и холодное…
–…
Кейджи смотрел на меня, как на полную дуру.
Еще бы: костры жечь в пределах города было строго запрещено со дня пожара. А холодильников тут еще не изобрели.
– Ладно, сейчас поймаем дичь, я тебе все покажу доступно и вживую! – пообещала я.
– А–А, так это ты про мясо на огне, – выдохнул брат императора и рассеялся. – Я тебя порой не понимаю.
– Весело будет, – облегченно выдохнула я, радуясь, что удалось замять ссору.
Некоторое время Кейджи потягивал чай. Глаза его зацепились на какую-то невидимую мне точку, а взгляд был рассеян. Он тоже устал – подумала я. Все устали от этой бесконечной войны.
– Смотри, облако на дракона похоже! – я показала на пролетающее облачко.
– Оно на козу похоже.
– Просто дракон болел…
– …И молоко давал. А вот то – на тебя похоже. С метлой.
– Была б со мной метла, прилетела б тебе на голову, – обиженно, пробормотала. Как оказалось, слишком громко.
– Кажется, я тебя сам в каземат засажу… – угрожающе начал принц. Но я его перебила.
– У меня появилась идея, как заставить змею покинуть зону комфорта.
Друг закрыл глаза и вздохнул, а я быстренько пересказала ему план с подставным свидетелем.
– Зря ты все брату рассказала. Лучше б ему не быть в курсе.
– Как-то само вырвалось…– развела руками, что с меня взять: язык – помело.
Кейджи доел шарики риса.
– Поедем на охоту, – наконец произнес он. – И Даичи возьмем. Поговорим с ним по поводу твоего плана подальше от дворцовых ушей.
Меня аж передернуло от такой перспективы. Такая прогулка закончится либо дракой, либо оргией.
Охотник на демонов
Твои
Наблюдая издалека, я узнаю тебя и задаюсь вопросом: Кто ты?
Видишь ли, ты то, что доступно мне? Она говорит, ты уже однажды предала меня. Бросила. Оставила. Не знаю, чего хочется больше: помочь тебе или наказать.
Твой интерес тревожит. Но не приведет ни к чему.
Это всего лишь жаркий день в глубине сада. И птица не потревожит твоего спокойствия.
Пока.
Возможно нам обоим нужны подсказки.
И тогда мы оба вспомним, что потеряли.
***
Примечание:
Фудзивара Юкайо – Желанный ребенок.
28. Маленькие радости гейши
Отложить поездку, к моей радости, пришлось на несколько дней.
По случаю возвращения Юкайо, несмотря на неприятные новости, закатили праздник! Украсили павильоны разноцветными лентами и пригласили артистов.
Пир проходил прямо на открытом воздухе, на широкой площадке перед павильоном императора. Гостей рассадили по периметру, перед каждым поставили маленький столик с едой.
Император с женой и детьми расположился на возвышении, к которому вели ступени. Кейджи с женой и Юкайо сидели по бокам от них.
Мое место оказалось в дальнем левом углу: вдалеке от приглашенной аристократии. Наложницы императора суетились напротив. Рейко – сестра императора сидела вместе с семьей Иэясу, окруженная родственниками советника. Она была явно чем-то недовольна. Но быстро повеселена, после пары пиал вина.
Из деликатесов слуги преподнесли гостям суп из трухкоготной черепахи. Вкусный и жирный. Суши с тунцом. И икру летающей рыбы на тофу.
Бедному Юкайо достались сырые сердца мягкотелых черепах, смешанные с саке и яйцами. О чем громогласно объявил управитель императорского стола. Еще он добавил, что это блюдо значительно увеличивает половое влечение и улучшает мужскую силу.
Присутствующие одобрительно загудели. Мол, действительно, стоящее лакомство.
Артисты показали пару сцен из истории империи. Гейши пели и танцевали. В целом было достаточно скучно, но вкусно.
Ёко сбегала в дом распустившихся лилий, взяла в займы у моей наставницы прекрасное голубое кимоно с цветами сакуры. И я ничем не уступала местным модницам.
Когда обе наложницы императора поднялись и станцевали прекрасный танец с веерами, я аплодировала громче всех. У них получилось красиво и слаженно. А вот, когда веселая Рейко объявила, что наложница Кейджи тоже подготовила выступление, подавилась икрой.
Кейджи посмотрел на меня, на сестру, на императора. Видимо, немой диалог закончился не в мою пользу, и Кейджи поднялся.