Колесо в колесе
Шрифт:
Зарико впервые предстал перед глазами уже при высоко поднявшемся солнце, и первое впечатление, будто Младший его уже видел, только усилилось после входа в город. Казалось, будто он описал колоссальный крут и вернулся назад в Данцер. Заведение Пека представляло собой точную копию заведения Джефферса и тоже предлагало горячие завтраки.
— Вы не слишком заняты в данный момент, мистер Пек? — спросил Младший засаленного пожилого мужчину, державшего перед собой дымившийся поднос с бифштексами.
В торговом и обеденном зале пусто, вполне можно поговорить.
— В
— Хотелось бы кое-что обсудить.
— Деловое предложение?
— Может быть.
— Садитесь за столик, я через минуту приду. Он исчез в глубине, вернувшись с глиняным кувшином и парой стаканов в руках. Уселся напротив Младшего, налил до половины стаканы, толкнул один через стол.
— Ничто не сравнится со стаканом вина среди дня, я всегда говорю. Давайте попробуйте. Мое собственное.
Младший повиновался. Кристально прозрачная жидкость оказалась легкой, сухой, на удивление вкусной.
— Замечательно. Кстати, моя фамилия Финч. Хозяин кивнул, они чокнулись.
— Итак, — начал Пек, сделав долгий глоток, — чем могу вам помочь, мистер Финч?
— Давайте поговорим о ванеках.
— О ванеках? У нас тут нет ванеков. Ну, парочка мелькает время от времени, но, если желаете разузнать о ванеках, лучше отправляйтесь в Данцер.
— Мне известно о них все, что нужно, — покривил душой Младший. — Сейчас мне хотелось бы выяснить, как вы к ним относитесь.
Пек допил свой стакан, вновь наполнил, на этот раз до краев.
— По-моему, ничего плохого в них нету. Меня не раздражает их жуткий вид, хоть для этого я их не так часто вижу.
Он плеснул вина в опустевший стакан Младшего, осушил и наполнил свой собственный.
— Вы не возражали бы, чтобы они у вас отоваривались?
— Нет, будь я проклят! Готов обслуживать любого, у кого есть деньги на покупки.
— И готовы кормить у себя?
— Разумеется. — Пек выпил третий стакан. — Подам завтрак и даже обед, если желающих наберется достаточное количество.
— Позволите им здесь сидеть и обедать, как мне? Хозяин универмага замер посреди глотка при этом вопросе, потом опрокинул стакан до дна.
— Ну, не знаю. В наших местах не принято кормить ванеков вместе с землянами. Это может подорвать мой бизнес.
— Сомневаюсь. Куда еще идти жителям Зарико? В Данцер?
Пек медленно кивнул:
— Я вас понял.
— Даже если лишитесь нескольких клиентов, я привезу вам столько ванеков, сколько у вас есть землян! — Пек выпучил глаза, а Младший улыбнулся. — Правда. Могу удвоить вашу клиентуру, если разрешите ванекам завтракать в своем обеденном зале.
— К-как в-вы их сюда доставите? Вино начинало оказывать действие.
— У вас наверняка есть какой-нибудь транспорт.
— А как же! Старый грузовик. Колымага, но бегает.
— Хорошо. Если позволите им ежедневно пользоваться, ваш доход вырастет вдвое.
Пек покачал головой:
— Н-нет. Не выйдет. Возникнут проблемы.
— Почему? — переспросил Младший, решив, что пора чуточку поднажать. — Билл Джефферс вам друг, брат, сват или еще кто-нибудь?
— Никогда
— Ну, давайте попробуем.
— Нет. Людям не понравится.
Младший яростно грохнул по столу кулаком так, что наполовину опустошенный кувшин для вина подпрыгнул.
— Кто, между прочим, хозяин этого заведения? — вскричал он. — Кому вы позволяете диктовать, как вам вести дела в своем собственном магазине?
Пек выпрямил спину и в свою очередь хватил кулаком по столу.
— Никому, черт возьми!
— Хорошо, — заключил Младший, схватил кувшин, дополна налил оба стакана. — Дайте неделю, и, если к тому времени ваш доход не удвоится, всему делу конец.
— Выпьем за это! — воскликнул Пек.
На первой неделе дела шли отлично — доход, по правде сказать, не удвоился, но существенно вырос, — и Пек продлил испытательный срок. Дважды в день, ранним утром и в начале дня, Младший впихивал в грузовик десяток нерешительных данцерских ванеков и вез их в Зарико. В полдень доставлял обратно первую группу, в конце дня вторую, потом отводил грузовик в Зарико на ночевку. Пек выделил ему жилую комнатку в дальней части универмага.
Все было довольно гладко до конца второй недели. В сгущавшихся сумерках Младший готовился к возвращению в Зарико, когда кто-то сзади схватил его за руки и крепко заломил за спиной. Потом его развернули на месте. Он не успел разглядеть нападавших — в живот, в лицо ударили кулаки, били, били, пока он не потерял сознание. Последним запомнилось, как его волокут по земле, и больше ничего.
5. СТАРИК ПИТ
Приблизительно через неделю после первой встречи старик Пит вошел в офис и в кабинет Джо в приподнятом расположении духа. Он возобновлял кое-какие старые знакомства в городе, позволив себе мысленно задвинуть дело де Блуаза в дальний угол.
Джо кисло взглянула на него из-за письменного стола с выражением «снова-здорово», что он оставил без внимания. Она училась терпеть его присутствие — радости ей это не доставляло, но принималось как временное и неизбежное зло.
— Слушай, — сказал он, — я только что видел шедшего по коридору субъекта с крысой на плече. Ты берешься теперь за проблемы животных?
— Это не клиент и не обыкновенная крыса. Этот самый субъект — по имени Сэм Оржеховский — умудрился приручить rattus interstellus… [1]
— Только не рассказывай, будто это космическая крыса! Те твари дрессировке не поддаются. Настоящая космическая крыса давно бы ухо ему откусила!
— Я ознакомилась с его историей и могу вас заверить — он именно тот, за кого себя выдает. А мне надо придумать какой-нибудь способ коммерческого использования его крыс. Впрочем, я вас не затем пригласила. Получена какая-то информация насчет де Блуаза и Дила.
1
Межзвездная крыса (лат.).