Коллега
Шрифт:
Посмотрев на меня с минуту, Изабелла громко рассмеялась.
– Ты только что сказал «выделять отходы»?
– Да, а что не так?
В её глазах плясали искорки веселья.
– Торн, я думаю, ты можешь сказать «пописать» передо мной. Я имею в виду, ты же видел мои сиськи.
Чёрт. Изабелле не следовало вспоминать об этом. В моём мозгу немедленно вспыхнул образ этих упомянутых восхитительных сисек.
– Ладно. Ты сегодня недостаточно писала. Лучше?
Она усмехнулась.
– Я так и слышу, как
– Я говорил это и женщинам в отряде. Я ничего не приукрашивал за границей.
– Охотно верю в это. Не похоже, чтобы ты сильно заморачивался деликатностью, когда начинал здесь.
– Туше. – Я ткнул большим пальцем в сторону двери. – Давай. Я голоден, а ты вовсе умираешь с голоду.
Изабелла нахмурилась.
– Тебе не кажется, что нам следует сделать заказ, чтобы сэкономить время?
Я отрицательно покачал головой.
– Я думаю, свежий воздух пойдёт нам на пользу.
На её лице промелькнуло сомненье, которое, как мне показалось, было вызвано двумя причинами. Во-первых, Изабелла была такой профессионалкой, что терпеть не могла отрываться от работы, а во-вторых, её интересовали детали нашего ужина, то есть было ли это похоже на свидание? Поскольку на ней была рабочая одежда, её мозг, казалось, видел во мне только вице-президента. Наши границы были ясны, только коллеги, но, когда мы болтались вне работы, мы были друзьями, которые довольно легко расслаблялись вместе.
Я почувствовал, что мне нужно убедиться, что я правильно понимаю границы, поэтому прочистил горло.
– Там будем не только мы, Тай тоже пойдёт с нами. – Взглянув на свои ноги, я добавил: – и Конан.
Изабелла рассмеялась.
– Хорошо.
– Что ты хочешь съесть?
– Даже если это рискует усыпить меня, я бы с удовольствием съела что-нибудь с углеводами.
– Пасту?
Её глаза загорелись.
– М-м, да.
– Я знаю хорошее место.
– «IlFelice» или «Brigante»?
– Нет. Я говорю о настоящем итальянском ресторане на Малберри-стрит, принадлежащем парню, чьи родители приехали из острова Эллис61.
– Ты хочешь поужинать в Маленькой Италии62? – спросила Изабелла почти недоверчиво.
– Судя по твоему тону, можно подумать, что я предложил зафрахтовать самолёт компании и слетать на ужин в Рим. Последний раз, когда я проверял, ресторан находился в двадцати минутах езды от Маленькой Италии, плюс-минус, если учитывать пробки.
– Я просто предположила, что ты имеешь в виду, что мы собираемся заехать куда-то поближе, – ответила Изабелла, глядя на меня с любопытством. – Ты действительно можешь нанять самолёт по своей прихоти?
– Конечно могу.
Она покачала головой.
– Это безумие.
– Если ты хочешь поехать в Рим, только скажи.
– Я бы с удовольствием поехала в Рим, но
– Ты когда-нибудь была там?
– Ещё нет. Я объездила почти всю Великобританию, но до Италии ещё не добралась. Это пока ещё в списке запланированных дел. – С решительным видом Изабелла добавила: – Я надеюсь, что это произойдёт скоро.
Я кивнул.
– Моя мама любит путешествовать по всему миру. Думаю, мне едва исполнился год, когда я получил свой первый паспорт.
– Вау. Я получила его только в двадцать пять лет. – Она улыбнулась. – Я устроила себе поездку в Лондон, чтобы получить степень магистра.
– Что ж, это хорошо, потому что ты уже достаточно взрослая, чтобы помнить эти поездки. Фотографии меня в подгузниках в Ватикане – единственное свидетельство что я был в Риме, ну, по крайней мере, пока мы не вернулись туда, когда я был подростком.
– Трудно представить тебя милым малышом в пелёнках.
– А кто сказал, что я был милым? – в шутку спросил я.
– Ты был ужасным ребёнком?
– На самом деле я был довольно спокойным ребёнком, и со мной родителям повезло, потому что Баррет, чёрт возьми, не был спокойным. – Я потянулся в карман своего костюма за телефоном. – Позволь мне вызвать мою машину.
– Твою машину? Подумать только.
– Я не против поехать на метро, но Тай помешан на моей безопасности.
Выражение лица Изабеллы стало серьёзным.
– Он действительно думает, что кто-то может навредить тебе?
– Не совсем так. Всегда есть небольшой риск быть ребёнком действующего президента, но я не думаю, что когда-либо на них действительно было нападение.
– Только на принцессу Анну, – проговорил Тай с порога.
– Прошу прощения? – спросил я.
Он ухмыльнулся.
– Извините, это говорит моя британская сторона. Хотя не было никаких покушений на жизнь ребёнка президента, принцесса Анна была почти похищена в тысяча девятьсот семьдесят четвёртом году, но у неё оказались стальные яйца, и она сумела отбиться от парня, пытавшегося сесть в её машину.
Я многозначительно посмотрел на него.
– Видишь? Здесь, в Штатах, такого нет.
– Это не значит, что я собираюсь оставить свои обязанности. Мы живём в безумном мире, – возразил Тай.
– Я удивлена, что не вижу толпу женщин, бросающихся на тебя, – сказала Изабелла с улыбкой.
– Кто сказал, что этого не было? – поддразнил он её.
Если в Маленькой Италии и существовали стереотипные итальянские рестораны, то ресторан «Маурисио» был одним из них. На нём был изображён итальянский флаг, а также чёрно-белые фотографии давно умерших итальянцев, а скрипач играл «O Sole a Mio» при свечах.