Колодец бесконечности. Неучтенный ключ
Шрифт:
Стена позади него открылась, и вошел Дуглас.
– Город как город, – громко сказал он и подошел к Санаре. – На окраине дома скромные. Ближе к центру, скорее всего, роскошнее и функциональнее.
Малкольм присоединился к друзьям и сел на кресло, которое поднялось из пола.
– Я побывал еще в нескольких домах поблизости, – заговорил Дуглас. – Они похожи друг на друга – пустые внутри, в центре такое же кресло, похожее на цветок, и никакой мебели.
– Что еще ты смог найти? – спросила Санара.
– Ничего. Кстати, наши батлаки убежали. Так что до центра города, придется идти
– Может быть, это и к лучшему, – сказал Малкольм. – Галеты у нас почти закончились.
– Не обобщай, – возразил Дуглас, достал из кармана половину галеты и демонстративно съел, затем облизал большой и указательный палец, и качнул головой. – Мы не знаем, сможем ли найти для наших временных питомцев еду там, куда идем, – продолжил Малкольм. – Поэтому это даже хорошо, что они вернулись в лес.
Дуглас приблизился к Санаре, которая что-то записывала в блокноте и спросил:
– Как, по-твоему, далеко до башни?
Она отложила блокнот и перевела на него взгляд.
– По моим расчетам, до башни отсюда примерно шестьдесят семьдесят миль. Скорость ходьбы человека примерно три, три с половиной мили в час, – начала говорить Санара. – Простые расчеты показывают, что нам понадобится как минимум еще часов двадцать, двадцать пять для пешего перехода.
– При условии, что мы ни разу не остановимся на привал, не замедлим шаг и не будем отвлекаться на прочие развлечения, – перебил Малкольм.
Дуглас смотрел на друзей озадаченно. Его брови жили собственной жизнью, отражая на лице гамму чувств.
– Но, беря во внимание твои короткие ножки, – снова заговорила Санара. – Нашу неминуемую усталость, то к вечеру завтрашнего дня, думаю, доберемся.
Дуглас покраснел, как вареный рак, и вышел на улицу.
– Он обиделся? – спросила Санара.
– Не забывай, ты ему нравишься, – ответил Малкольм. – И твои подколы, он воспринимает особенно близко к сердцу.
Санара вскочила из-за стола и выбежала на улицу. Малкольм сел на ее место и стал изучать пометки в блокноте, периодически качая головой в знак согласия. Его друзей не было минут пятнадцать. Когда они вернулись, он ждал их с сумкой на плече.
– В дорогу? – спросил он.
– Да, – ответили они, спетым дуэтом.
Малкольм обратил внимание, что когда они вошли в дом, Дуглас держал Санару за руку и сиял как спелое водяное яблоко.
Перед тем, как тронуться в путь, ребята вернулись к лесу и собрали в дорогу съедобные орехи и плоды, похожие на инжир. Дуглас обстрогал три длинных палки.
– Зачем это? – не поняла Санара.
– Держи, – ответил Дуглас. – Потом спасибо скажешь.
– Ну что, двинулись? – спросил Малкольм.
Троица одновременно повернулась к исполинской башне.
* * *
Ровные улицы расходились от центра города, словно широкие спицы. Их соединяла сеть из мелких второстепенных улиц. Поэтому казалось, будто город проектировал паук, который любил натягивать паутину между спицами.
Путешественникам повезло, они вышли к одной из главных улиц. Широкое полотно походило на скоростное шоссе. Шли, скрываясь в тени домов.
Жаркий и влажный воздух леса изматывал, хотя листва деревьев большую часть времени скрывала их от солнца. В городе влажный воздух леса сменился теплым сухим ветерком, который постоянно дул в сторону цента города. Дуглас предположил, что город охлаждает сам себя.
Они старались идти не торопясь, берегли силы. Дома вокруг постепенно менялись, росли вширь и ввысь, но самой популярной формой крыши оставался полусферический купол или шпиль. Вскоре они уже не смотрели по сторонам или вверх, единственным интересом осталась башня, которая казалась такой же далекой, как и вначале пути.
Первый привал устроили спустя четыре часа.
Они зашли в первое попавшееся здание, пустое и холодное, даже кресел в форме цветов не оказалось. Ребята, не обратили внимания на то, что дверь так и не заросла. Дуглас мысленно приказал дому сделать для них стулья и из пола выросли три столба с седлами.
– Что это? – не поняла Санара.
– Вероятно, я до сих пор сожалею, что при езде на батлаках у нас не было седел, – пожав плечами, сказал Дуглас.
– Лучше я, – сказал Малкольм, присел, коснулся пола рукой и представил три обычных стула.
У седел появились высокие спинки.
– Ну, а ты о чем думал? – спросила Санара. – О чоппере 4 или боббере 5 ?
– Не пойму, что происходит, – честно признался Малкольм.
4
Чоппер (англ. chopper) – стиль мотоцикла. Слово "чоппер" прочно закрепилось за видом мотоциклов с удлинённой рамой и передней вилкой.
5
Боббер – стиль мотоцикла с демонтированным передним крылом и обрезанным задним крылом, стилизованный под серийные мотоциклы 1930—1950-х годов. Технические отличия от современных мотоциклов примерно такие же, как и у чоппера, однако внешний вид другой – нерадикальный наклон и длина передней вилки, достаточно узкая задняя покрышка.
Когда Санара попыталась что-либо попросить у дома, ничего не произошло. Повторные попытки Дугласа тоже ни к чему не привели. Малкольм забрался в одно из седел, наблюдая, как друзья стали обходить помещение. На полу нашлось двенадцать кругов с рисунками внутри, которые располагались друг над другом, в рядах по четыре штуки, тринадцатый круг был расположен поодаль. Санара подошла к Дугласу, и они некоторое время смотрели на находку.
– Больше похоже на надпись, чем на рисунок, – сказала Санара.
– Это больше похоже на кнопки в телефоне или в лифте, – проговорил Дуглас.
Он наступил на один из кругов и поглядел по сторонам, но ничего не случилось. Он начал беспорядочно прыгать с одного круга на другой, в ожидании какой-нибудь реакции, но вскоре ему это надоело.
– Есть еще версии? – спросил он, подходя к Санаре.
– Не знаю, – ответила он. – Пойдем, нам надо отдохнуть.
Они присоединились к Малкольму, который дремал в странном ковбойском кресле и вздрогнул, когда друзья подошли.