Колония
Шрифт:
Он был повыше Бовето, хотя и не намного. Седеющие волосы и борода придавали ему внешнее достоинство. Он крепко, по-дружески пожал руку Коббу. Улыбался он тепло.
— Полковник Вилланова, — поздоровался Кобб.
— Доктор Кобб. Спасибо, что принимаете на себя ответственность быть хозяином на этой встрече.
— Всегда рад. Я лишь надеюсь, что встреча эта будет продуктивной, — и, слегка повернувшись, Кобб сказал: — Разрешите представить достопочтенного советника Кови Бовето, Исполняющего Обязанности Председателя Совета Всемирного Правительства.
Бовето почти удалось спрятать нахмуренность, появившуюся у него на лице при упоминании стяжавшего дурную славу прозвища Виллановы. Но он заставил себя улыбнуться и пожал руку Виллановы, когда камеры налетели дать крупный план.
— Рад наконец встретиться с вами, — сказал Бовето.
— А для меня большая честь встретиться с вами, сэр, — сказал Вилланова.
В воздухе образовалось достаточно сахарина, чтобы вызвать рак у всех нас, подумал Кобб.
Кто-то постукивал его по плечу. Дэвид резко очнулся и почувствовал на миг прилив страха, когда ничего не увидел, а потом вспомнил про мешок у него на голове.
— С тобой все в порядке? — говорил голос Эвелин.
Прежде чем ответить он сделал глубокий вдох.
— Да, — проговорил он. И это была правда. В голове у него прояснилось. Он больше не дрожал и не ощущал холода. Разминая слегка онемевшие пальцы рук и ног, он чувствовал себя здоровым и сильным.
— Хотя я страшно проголодался, — добавил он.
Я достану тебе что-нибудь. Дэвид почувствовал, как она удалилась от него. Челнок все еще летел при нулевой гравитации. Он слышал слабое электрическое гудение вентиляторов принудительной циркуляции воздуха и другого оборудования. Однако никаких голосов поблизости не было.
Вернулась Эвелин.
— Я принесла немного горячего супа в тюбике и пару бутербродов.
— Где мы? — спросил он.
— В частном космическом челноке, одном из судов аль-Хашими, летящем к…
— Знаю, к «Острову номер 1». Я имею в виду, где они держат меня в челноке.
— Ты в последнем ряду хвостового пассажирского салона. Все остальные в носовом, обсуждают планы захвата «Острова номер 1».
— Я сказал им все, что они хотели узнать, не так ли?
— По-моему, да. Они вкололи тебе страшно тяжелые дозы наркотиков. Мы думали, ты можешь умереть.
— Пока нет, — сказал Дэвид. — Пока нет.
— Боюсь мне не разрешат снять с тебя колпак, — сказала Эвелин. — Но я могу немного приподнять его.
Он почувствовал на лице ее руки.
— Вот. Теперь я смогу покормить тебя. Они мне на самом-то деле не доверяют. Думают, что я помогла тебе сбежать там, в лаборатории.
— Сколько их тут?
— На борту этого челнока? Пятьдесят два, считая пилотов. Почему ты не убежал из лаборатории, когда имел шанс?
— И позволить им захватить «Остров номер 1»? У меня были иные цели.
— Они все равно летят захватить
— Никто в колонии не подозревает, что этот челнок — троянский конь?
Он почувствовал, как она качает головой.
— Бог знает, что там наговорила эта Шахерезада своему отцу. Он — шейх аль-Хашими.
— Знаю.
— Да. Полагаю тебе это известно. Похоже, вся империя аль-Хашими усеяна работающими на ПРОН партизанами. Она заставила начальника космопорта сообщить отцу, что с ней летят только двое человек. Насколько знает шейх, этот корабль почти пуст. Это личная яхта его дочери.
— Не может он быть настолько наивным, — усомнился Дэвид. — Он должен что-то заподозрить.
— Насчет своей дочери? — отмела самую мысль Эвелин. — И притом, когда вся его организация ему врет? Как он может заподозрить, что его люди работают на нее, а не на него?
Дэвид с миг подумал, а затем, вспомнив спросил:
— Как ты справляешься с невесомостью. Она все еще беспокоит тебя?
— Ужасно, — ответила она. — Я никогда не привыкну к ней.
— Тогда тебе следует лежать на кресле.
Он почувствовал, как она пожала плечами и улыбнулась.
— Мне поручили кормить тебя. У этих проновцев очень демократичная система. Шахерезада отдает приказы, а все остальные выполняют их. За исключением Хамуда — тот угрюмо ворчит, а потом делает вид, что это его собственные приказы.
— Но он делает, что она ему велит.
— О, да, Шахерезада очень умна. Она разыгрывает Хамуда против этого чудовищного, здоровенного парня, Лео. И держит обоих в рамках.
Он почувствовал у губ кончик пластикового тюбика. Пососав его, он почувствовал во рту тепло мясного бульона. Проглоченный бульон вызвал приятные ощущения, проходя из горла к желудку.
Дэвид прикончил суп. Эвелин накормила его заранее нарезанными на мелкие кусочки бутербродами, давая съесть один кусок за другим. А потом сунула ему тюбик с апельсиновым соком.
— Спасибо, — поблагодарил Дэвид. — Это самая лучшая еда с тех пор, как мы с тобой последний раз ужинали.
— С тобой точно все в порядке? Никаких постэффектов от наркотиков?
— По-моему, да. Мне встроили очень сильный обмен веществ, — пояснил Дэвид.
— Слава богу.
— Сколько нам потребуется времени на полет до «Острова номер 1»? Когда мы высадимся?
— Примерно через полтора дня, — прикинула Эвелин. — Чуть больше тридцати шести часов. И все при чертовой нуль-гравитации.
— А потом они попытаются захватить всю колонию.
— Управление солнечными зеркалами, электростанцию, причалы для космических кораблей — вот это они намерены захватить в первую очередь. А потом ОВЛов в качестве заложников.
— Доктора Кобба?
— Он теперь мелкая сошка. Там сейчас находится Хантер Гаррисон и все прочие шишки, владеющие «Островом номер 1». А Освободитель и И.О. Директора Всемирного Правительства ведут там мирные переговоры. Колония так и кишит Очень Важными Заложниками.