Колыбелька из прутиков вербы
Шрифт:
– Только отца. И он ничего о них не рассказывал. Только что они старые и не могли прилететь на свадьбу.
– А ты не думала, что, если захотели бы, смогли? Ничего такого непомерно тяжелого в перелетах нет, если стремишься к любимому сыну на свадьбу. Или на встречу с его новорожденной дочерью, например.
– Думала, – кивнула Марико. – Я думала, что сама бы обязательно полетела, даже если бы мне было двести лет. Тем более! Это же так интересно – посмотреть на собственное продолжение!
Японец кивал в ответ на ее слова.
– Мир полон чудес, – проговорил он наконец, – и не только добрых чудес. Хотя – как посмотреть. Если
Марико не верила собственным ушам. Да и как такому можно поверить? Она же видела, как живет ее отец. Да и сами они, пока не сложилась ее карьера, жили, еле сводя концы с концами. Конечно, они с мамой не ждали, что на них свалится откуда-то богатство, и ничего чужого им не надо. Но не может же быть такого, чтобы родные люди, если они невероятно богаты, были совершенно равнодушны к нуждам своих близких. Тут какая-то ошибка. Этого не может быть!
– Быть может все! – сказал кутюрье. – Ты еще маленькая, мало чего видела в этой жизни. Хотя и тебе хватило. Но – привыкай к мысли: быть может все! Ничему никогда не удивляйся и ничего никогда не жди от других.
– Я не ждала и не жду, – согласилась Марико, – и постараюсь не удивляться.
– А все-таки встречу я вашу устрою, – решил японец. – Я, знаешь ли, похоже, догадываюсь, в чем тут дело. Это чисто японская история. Хотя я большую часть жизни прожил в Европе и могу сказать: такое случается повсюду. Чем богаче люди, тем больше уродств в их поведении. Даже по отношению к близким. Это я в общем. Ничего личного.
Он предложил Марико дружбу и покровительство. Разглядел, видно, что-то такое в ней, что отличало ее от других. Что-то настоящее, возможно.
Мало того, что эта встреча состоялась благодаря усилиям ее покровителя. Он еще и сам поехал с ней в Осаку.
– Буду твоим бодигардом и переводчиком. Такую драгоценность, как ты, надо охранять. У меня на тебя большие планы: мы весь мир завоюем с твоим образом.
Ей несказанно повезло, что они поехали вместе, вряд ли бы она разобралась на огромном вокзале, в какой поезд сесть, куда выходить, оказавшись в Осаке.
Для Марико и ее покровителя были заказаны номера в лучшем отеле. Всего на одну ночь. Как и положено у японцев, распорядок пребывания в городе был тщательно расписан. Утром, после прилета – размещение в отеле. Потом небольшая прогулка по городу с осмотром достопримечательностей. Далее ланч в очень интересном ресторанчике, из стеклянных стен которого на верхнем этаже небоскреба можно разглядеть весь город. Ну и после ланча – встреча с родными.
Да, те имена, которым так удивлялся кутюрье, были именно именами знаменитой своими богатствами семьи. Только его всемирная известность дала возможность выйти на этих людей напрямую. И там подтвердили: да, у старшего сына, давно живущего в Европе, действительно когда-то был брак с иностранкой, но брак этот очень быстро распался. Остался ребенок. Дочь. Она никогда не посещала Японию. И они ей не предлагали ввиду нецелесообразности. Попросили дать время на раздумье, а потом ответили согласием. Встреча должна была состояться в отеле, в котором остановилась Марико. Для первого свидания родные тоже заказали номер, чтобы не было при встрече посторонних глаз.
До поездки в Осаку не было у девушки возможности
В назначенное время они с почтительными провожатыми направились к номеру отеля, где их уже ожидали близкие родственники Марико: бабушка, которой было за девяносто, и младший брат ее отца, то есть родной дядя. Марико удивлялась самой себе: она совершенно не волновалась, хотя вот-вот должна была исполниться очень долгая и важная ее мечта.
Номер назывался «Президентский», и подняться туда на лифте можно было только с помощью специального электронного ключа с шифром.
«Странные обычаи, – думала Марико, – холодные и чужие. Вот если бы у них в семье случайно обнаружился какой-то родственник, они бы обязательно пригласили его домой и закатили бы такое угощение, что он из-за стола бы встать не смог».
Ей стало даже немножко смешно, когда она вспомнила, как именно ее чешская родня принимает гостей. «Кормите, как на убой», – стонут гости, но едят. Потому что все вкусно до невозможности, грех не попробовать. Так говорят бабушка с мамой.
Двери лифта бесшумно разъехались, и Марико со своим добрым покровителем оказались прямо в номере, поражающем несколько нелепой роскошью. Видимо, оформителям этих покоев было дано задание перещеголять позолотой и всевозможными вензелями Версаль. Они старались. И у них получилось. Марико переглянулась с кутюрье, и они незаметно улыбнулись друг другу.
Бабушка и дядя стояли у длинного стола темного дерева. Бабушка была так похожа на папу (или папа на бабушку), что сомнений у Марико не возникло: мечта ее сбылась. Марико даже не удержалась и сказала самой себе тихим шепотом: «Бабичка!» В моменты волнений ей легче думалось на родном языке. Дядя тоже был похож на папу, только одет очень строго и явно дорого: цену вещам Марико хорошо понимала, работая среди этих самых вещей.
Начались вежливые поклоны, представления. Марико старалась кланяться, как положено, но получалось у нее неуклюже: навыка никакого не имелось. Бабушка вежливо улыбалась, но глаза ее, родные отцовские глаза, смотрели цепко и пристально, словно прожигая насквозь.
Вдруг она заговорила. Тихо, ни к кому не обращаясь, по-японски. Значит, произносила она то, что для Марушки не предназначалось, ведь все были поставлены в известность, что японским она не владеет. Кутюрье слушал, что говорит старая женщина, и вдруг принялся переводить ее слова Марико.
– Ваша бабушка отметила, что вы похожи на ее сына, но при этом в целом на японку не похожи. Только какие-то черты. Но в целом – нет впечатления чистокровной японской девушки.
Марико и сама, оказавшись впервые в Японии, поняла, что дело не только в смуглости и разрезе глаз. Дело в тембре голоса, в манерах, в улыбке, в том духе, который или есть, или нет. Неуловимое, но очень осязаемое, по сути решающее все. В общем, и тут быстро определили, что место ее – нигде, звать ее – никак и ни к какому роду-племени ей не прибиться.