Колыбельная виски
Шрифт:
— Бабуля… — Прищуриваюсь, глядя на нее.
— Ладно. — Она съеживается на кровати и, злясь, кладет здоровую руку на грудь. — У моей бабушки случился инсульт в тысяча девятьсот тридцать пятом году, и она просто выпила рюмку виски и пошла своей дорогой. Если пришло мое время умереть, значит, пришло. По крайней мере, я могу умереть, играя в «Бунко». У них скороварка в качестве приза, а я тут с этим инсультом. Господи помилуй.
Провожу рукой по лицу и вздыхаю, потому что не знаю, что еще делать.
— Мне восемьдесят восемь лет, Ной.
— О чем ты говоришь? Я думал, что твоя цель — сотня.
— Моя цель — ничто, если я не могу играть в «Бунко»!
Бабушка возится с капельницей, прежде чем откинуть голову на подушку. Я кладу свою руку на ее и сжимаю. Она — все, что у меня есть, все, что у меня когда-либо было. Если бы не она, бог знает, где бы я был.
Пищит кардиомонитор, и я поднимаю на него взгляд. Маленькая зеленая линия продолжает образовывать пики и впадины.
— Ты можешь принести мне немного льда? — спрашивает бабушка.
Встаю и бросаю на нее скептический взгляд.
— Я тебе не доверяю.
— Ради всего святого, мальчик. Во рту пересохло, как в пустыне Гоби.
— Ладно. — Указываю на нее пальцем. — Не снимай капельницу!
Она вскидывает руку в воздух.
— Клянусь.
Выхожу из палаты, бросив на нее еще один предупреждающий взгляд, прежде чем направиться к сестринскому посту и спросить, не могут ли они принести лед. Одна из женщин за столом ухмыляется, хлопая ресницами.
— Ты ведь Ной Грейсон, да? — спрашивает она.
Потираю рукой затылок. Я понятия не имею, кто она такая, и боюсь, что это может быть одна из тех ситуаций, когда я должен бы помнить ее, но... алкоголь. Она жестом приглашает меня следовать за ней к двери сбоку от стола, подперев дверь ногой и схватив пластиковую чашку.
— Я все время прихожу послушать, как ты поешь в «Типси». — Оглядывается на меня через плечо, ставя чашку под автомат со льдом. — У тебя невероятный голос.
— Спасибо.
— Однажды ты станешь знаменитым.
— О, ну не знаю, — смеюсь я.
— Так и будет. — Она протягивает мне чашку и выходит из комнаты. — Вот увидишь.
— Что ж, спасибо за вотум доверия, но я не очень-то увлекаюсь всей этой славой.
— Сексуальный и скромный, да? — Она прикусывает губу. — В следующий раз, когда увижу тебя, подойду поздороваться.
— Конечно, — говорю я, подмигнув, прежде чем пересечь холл и вернуться в бабушкину комнату.
В комнате другая медсестра, не та, что была, когда мы приехали. Она стоит ко мне спиной, темные волосы собраны в неряшливый пучок, и синий халатик сидит на ней идеально. Девушка стирает имя старой медсестры и начинает писать свое зеленым маркером.
Протягиваю бабушке чашку со льдом, которую она ставит на стол. Я уставился на ней в замешательстве.
— Мне казалось, что у тебя пересохло во рту, — говорю я.
— Тебе просто повезло, что пришла она, — ворчит бабушка, кивая на девушку подбородком. — Сорвала мой план побега.
— Меня зовут Ханна, — говорит медсестра, привлекая мое внимание. — Я позабочусь о вас до конца смены. — Она закрывает маркер крышкой и разворачивается, а я уже улыбаюсь.
— Привет, — говорю я.
Ее глаза распахиваются от неожиданности и, черт возьми, она очаровательна.
— Привет, — выпаливает Ханна.
— Никак не можем перестать натыкаться друг на друга.
— Вы двое знаете друг друга? — спрашивает бабушка.
— Типа того. — Я пожимаю плечами.
— Ну, — начинает бабушка, — в зависимости от того, что он имеет в виду, мне, возможно, придется извиниться за его действия.
Ханна смеется.
— Он работает на моего отца.
— О, — говорит бабушка, взглянув на меня и подмигнув. — Я вижу.
Раздается быстрый стук в дверь, прежде чем она распахивается, и какой-то высокий парень в медицинской форме просовывает голову в комнату.
— Эй, я должен отвести мисс Грейсон на компьютерную томографию, но у меня проблемный пациент, сможешь отвезти ее для меня?
— Никаких проблем, Майк, — говорит Ханна, отключая провода от кардиомонитора. — Мы сделаем вам быструю компьютерную томографию, мисс Грейсон. — Она пинает что-то на ножке больничной койки. — Стандартная процедура.
Ханна хватается за перила кровати и начинает толкать. Я встаю с другой стороны, и она перестает катить кровать.
— Ты не можешь этого делать.
— Почему? — Я пожимаю плечами. — Это моя бабушка.
— Больничная политика. — Она нажимает кнопку открытия двери на стене и улыбается, прежде чем вкатить кровать в дверной проем. — Я вернусь через минуту.
И с этими словами дверь за ней закрывается.
Откидываюсь на неудобное больничное кресло, достаю из кармана телефон и прокручиваю страницу Facebook. Ухмылка появляется на моем лице, когда я набираю: Ханна Блейк. У нас ровно сто общих друзей, и в таком маленьком городке, как Рокфорд, я понятия не имею, как мы никогда не сталкивались с ней раньше. На ее странице нет ничего, кроме фотографий ее семьи. Фотографии пляжа. Вдохновляющие цитаты из Мэрилин Монро и матери Терезы. Ее выпускной в колледже. Вот теперь становится понятно, почему мы раньше не встречались. Она хорошая девушка — по крайней мере, по сравнению с такими, как Бритни Суинсон, к которым я привык. У нее есть цель и стремление, а ещё она из хорошей семьи.
Через несколько минут дверь открывается, и Ханна входит внутрь.
— Твоя бабушка что-то с чем-то, — хохочет она.
— Это точно.
— Она пыталась подкупить меня, чтобы я отпустила ее, говорила что-то о виски и о том, что тебе нужно поесть.
Я смеюсь.
— Бабушка думает, что виски лечит все. Она держит его в своей аптечке.
Ханна улыбается, прежде чем вытащить что-то из переднего кармана своего халата.
— Я принесла тебе энергетический батончик из комнаты отдыха для персонала. Надеюсь, это поддержит тебя, пока они не привезут ее.