Комедии. Мимиамбы
Шрифт:
261 Херефон — известный во времена Менандра прихлебатель, не один раз высмеянный авторами «средней» комедии — Антифаном, Алексидом и др.
265 Хоть и сед, а темнокож он… — Темнокожими назывались те, кто занимался физическими упражнениями, во время которых натирались маслом и загорали на солнце, отчего тело приобретало бронзовый оттенок.
Перевод «Мимиамбов» Герода,
56 …на празднике Мизы… — Миза — восточное двуполое божество. Подобные празднества, процессии и ночные бдения не раз изображаются в греческой литературе, как места, где завязываются любовные интриги.
11 Предстателем себе он взял… — В греческих городах чужестранцы не пользовались правами гражданства и посредниками между ними и властями служили так называемые «предстатели» (простаты).
17 Ака — финикийский торговый порт, переименованный царем Птолемеем Филадельфом в Птолемаиду. Оттуда шел транзитом хлеб из Египта.
23 Аттическая мина равнялась одной шестидесятой таланта и заключала в себе сто драхм.
44-45 …заткни дырку клепсидры… — Для речей в суде назначалось определенное время. Это время контролировалось при помощи водяных часов (клепсидры). Пока читались законы, документы и т. д., часы останавливали, затыкая отверстие штифтом, что давало повод к двусмысленным шуткам.
50 Харонда — законодатель города Катаны в Сицилии; его законодательство было принято многими греческими общинами.
59-61 Брикиндеры — городок на острове Родосе. Абдера — город во Фракии. Фаселида — город в Ликии на границе с Памфилией (Малая Азия).
76 Кинед — блудодей, распутник.
89-90 …за рабов… взяться и к пыткам их призвать… — Для подтверждения показаний давали на пытку своих рабов (показания с рабов снимались всегда под пыткой).
97-100 Мероп — мифический парь острова Коса. Коса — нимфа, дочь Меропа. Фессал — сын Геракла, рожденный от него Халкиопой, дочерью Еврипила, царя Коса. Асклепий пришел на Кос из Трикки (в Фессалии) и вступил здесь в брак с Эпионой, дочерью Геракла. Феба — дочь Урана и Геи, супруга Кея, мать Латоны. Все перечисленные Баттаром персонажи имеют отношение к мифической истории острова Коса и составляют предмет его гордости.
11 Наннак — сказочный фригийский царь, который предвидел потоп и, зная о его неустранимости, понапрасну причитал и плакал. Отсюда и поговорка: «Плакать слезами Наннака».
25 Марон — имя одного из спартанцев, павших с Леонидом при Фермопилах. Коттал вместо слова «Марон» читает «Симон» — особый бросок при игре в бабки.
56 Седьмое и двадцатое числа каждого месяца были посвящены Аполлону и считались праздничными.
64-65 Иль, как Акесею, вам надо луны дождаться полной? — Акесей — легендарный кормчий царя Нелея, вечно поджидавший для отплытия наступления полнолуния. Имя его вошло в поговорку.
1-2 Пэан — культовое имя бога Асклепия. Трикка была знаменита своим храмом Асклепия. Эпидавр — город на восточном берегу Арголиды, известный своим святилищем Асклепия.
3-10 Аполлон и Коронида — родители Асклепия. Эпиона. — См. прим. к ст. 98 «Сводника». Гигия (Здоровье), Панакея (Всеисцеляющая), Иасо (Исцеление) — дочери Асклепия. Подалирий и Махаон — его сыновья, врачи ахейцев в «Илиаде». Их мраморные статуи стояли перед храмом на алтарном сооружении.
23 Дети Праксителя — Тимарх и Кефисодот, знаменитые ваятели того времени. Остатки их произведений были найдены у алтаря при раскопках храма Асклепия на острове Косе.
63 Милл и Патекиск — по-видимому, два знаменитых вора того времени.
80 Герении — праздник в честь усопших. На время праздников всякие наказания отменялись.
26 Царица Пафа — Афродита.
30 Статер — золотая или серебряная монета; золотой статер равнялся двадцати драхмам.
43-44 Свечи Микиона. — Восковые свечи были в ходу уже с V в. до н. э., хотя греки предпочитали им масляные лампы. Микион был, по-видимому, свечной фабрикант в Эфесе.
70 Да не греми слишком. — Не запрашивай.
77-78 …Седою головой, где на висках норку лиса устроила… — «Лисьей болезнью» греки именовали утрату окраски и постепенное выпадение волос.
90 Тавреон — месяц, входивший в состав календаря, употреблявшегося в ионийских колониях (Милет, Самос, Кизик, Эфес). Место, занимаемое тавреоном в календаре, точно не известно. Поскольку тавреон упоминается в нашем миме, ясно, что действие происходит не на Косе, в календаре которого тавреона нет.