Конец - делу венец (2)
Шрифт:
Превратностям безжалостной войны?
И неужель, из-за меня покинув
Веселый двор, где ты мишенью был
Для женских взглядов, станешь ты теперь
Мишенью для дымящихся мушкетов?
О вы, свинцовые посланцы смерти,
Летящие на огненных крылах,
Промчитесь мимо! Воздух рвя со свистом,
Не трогайте супруга моего!
Кто бы в него ни целил - мной подослан,
И, кто бы в грудь ни выстрелил ему,
Подвигнут на убийство мной, злодейкой.
Не
О нет! Уж лучше встретиться бы мне
С голодным львом, что вышел на добычу.
Уж лучше бы на голову мою
Все бедствия обрушила природа.
Вернись домой, Бертрам! Вернись оттуда,
Где честь в награду может получить
Одни рубцы, но чаще - все теряет.
А я уйду. Ты там, пока я здесь,
Так смею ль я здесь дольше оставаться?
Нет, ни за что, хотя бы в этом доме
Благоуханье райское лилось
И ангелы служили вместо слуг.
Да, я уйду, и пусть утешит слух твой
Известье о моем уходе горьком.
Мой день окончен, - ночь в друзья возьму.
Как жалкий вор, скрываюсь я во тьму.
(Уходит.)
СЦЕНА 3
Флоренция. Перед герцогским дворцом.
Трубы. Входят герцог флорентийский, Бертрам, Пароль,
дворяне, офицеры, солдаты и другие.
Герцог
Начальником тебя мы назначаем
Над конницею нашей. И с надеждой
Мы доверяемся твоей звезде.
Бертрам
О государь! Такое бремя тяжко,
Но, если таково желанье ваше,
Его приму и с этой ношей ринусь
Опасностям навстречу.
Герцог
Мчись же в бой,
И пусть Фортуна, возлюбив тебя,
Сияет на твоем победном шлеме!
Бертрам
Великий Марс, тебе служу отныне.
О, дай моим мечтам осуществиться,
И докажу я миру, что во мне
К любви презренье и любовь - к войне!
Уходят.
СЦЕНА 4
Руссильон. Комната в замке графини.
Входят графиня и дворецкий.
Графиня
Зачем вы взяли у нее письмо?
Могли бы догадаться, что она
Мне пишет неспроста. Прочтите снова.
Дворецкий
(читает)
"Я оскорбила гордую любовь.
Паломницей к Иакову Святому,
Босая, ноги раздирая в кровь,
Замаливать свой грех уйду и? дому,
Пускай ваш сын, кого я так люблю,
Узнав о том, вернется с поля брани.
Всем сердцем я его благословлю,
Влачась по горестной стезе скитаний.
Пусть он меня простит за то, что я,
Подобная безжалостной Юноне,
Его послала на труды в края,
Где рыщет смерть за храбрыми в погоне.
Смерть пощадит его, как я щажу:
Сдружившись с ней, его освобожу".
Графиня
Ах,
Как вы неосмотрительно, Ринальдо,
Уйти ей дали. Если б я успела,
Ее отговорить бы я могла.
Но поздно уж.
Дворецкий
Простите, ваша светлость.
Когда б я ночью вам вручил письмо,
Ее могли б еще догнать, хотя
Скорей всего она бы не вернулась.
Графиня
Где ангела-хранителя найдет
Супруг заблудший? Нет ему спасенья,
Вот разве та, кому так внемлет небо,
Всевышнего умолит судию
Смягчить свой гнев!
– Пишите же, Ринальдо,
Дурному, недостойному супругу.
В словах высоких оцените ту,
Кого так низко сам он оценил.
Поведайте, как я скорблю глубоко,
Хоть сам он мелок, чтоб меня понять.
Письмо с гонцом падежным отошлите.
Услышав, что она ушла из дому,
Вернется он. Надеюсь, что тогда,
Ведомая своей любовью чистой,
Она сюда обратно поспешит.
Кто мне из них дороже, разум мой
Не знает.
– Снарядите же гонца!
Покоя старость хочет и молчанья,
Но скорбь ждет слез, слов требует страданье.
Уходят.
СЦЕНА 5
Перед стенами Флоренции.
Вдали раздается звук трубы. Входят старая вдова, Диана,
Марианна и другие горожане.
Вдова
Да ну же, поторопитесь! Ведь когда они подойдут к самому городу, мы уже ничего не увидим.
Диана
Говорят, этот французский граф совершил славные подвиги.
Вдова
Рассказывают, будто он взял в плен неприятельского военачальника и собственной рукой убил брата их герцога... Ну вот, мы только понапрасну спешили: они проходят через другие ворота. Слышите? Трубы удаляются.
Марианна
Пойдемте. Ничего не поделаешь, вернемся домой и хоть послушаем, что другие расскажут. А ты, Диана, смотри остерегайся этого французского графа. Честь девушки в ее добром имени, и целомудрие дороже всяких богатств.
Вдова
Я уже рассказывала соседке, как к тебе приставал один из его приближенных.
Марианна
Знаю я его, негодяя! Пароль его зовут. Он гнусный пособник молодого графа во всех этаких делах. Берегись их, Диана. Все их посулы, обещания, клятвы, знаки внимания и прочие средства, измышляемые похотью, ничего не стоят. Многих уже девушек они совратили. Но беда в том, что, как бы ни были ужасны примеры, сколько бы девушек ни погибало, это не мешает другим бедным пташкам лететь прямо в силки. Тебе-то, я надеюсь, мои предостережения не нужны. Тебя будет охранять твоя чистота, хотя бы опасность угрожала всего лишь твоей скромности.