Конец операции переход
Шрифт:
Прежде, чем решать проблему с банком, Волков заехал к начальнику полиции города. Получилось удачно — тот был один (ну не считать же за человека секретаря в приемной), сидел в своем огромном, полупустом кабинете с потемневшими от времени стенами и со скучающим видом пил кофе. Черный. Без сахара. Волков так и не понял, как же можно пить эту гадость.
Аккуратно притворив за собой дверь, что было, возможно, излишней предосторожностью, ибо секретарь все равно должен был прийти в себя не раньше чем через пол часа и вряд ли что-нибудь запомнит, Волков подошел
— Что это значит, сэр?
— Это взятка, и вы можете получить ее или золотом, или пулей.
Полицмейстер не был ни трусом, ни дураком — да и не становятся трусы полицейскими и не вырастают дураки до таких чинов. Во всяком случае, в этом мире, и это — одно из главных преимуществ молодой и слабо развитой технически цивилизации перед родным миром Волкова, где изнеженные техническими благами люди часто забывали, что такое настоящая жизнь и настоящий риск и где большими начальниками почти всегда становились те, у кого больше связей, а не действительно способные принимать решения люди. Возможно, именно это и привело, в конечном итоге, к большой войне, которая, если вдуматься, является ничем иным, как одним из инструментов Его Величества естественного отбора.
Несомненно, начальник полиции был далеко не самым образованным человеком. Возможно, да что там возможно, почти наверняка он был взяточником, но при всем при том он за свою не такую уж и короткую жизнь не раз смотрел в глаза смерти, да и умом обладал весьма и весьма незаурядным. Во всяком случае, Волкова он не боялся, но при этом прекрасно понимал, что дергаться лишний раз не стоит — кабинет сработан добротно, окна закрыты, ни один звук наружу не выйдет. Да и в людях он разбирался и прекрасно понимал, что странный посетитель с мягкой, кошачьей походкой и спокойными глазами много повидавшего человека намного сильнее его и при нужде легко свернет ему шею. Пистолет — так, метафора. Но, раз есть разговор — почему бы и не поговорить?
— Мои сотрудники найдут вас и на дне морском, — спокойно сказал он, не подозревая даже, как оказался близок к истине.
— Именно поэтому я и хочу договориться, — улыбнулся Волков. — Я успею исчезнуть из кабинета раньше, чем вас хватятся, никто не видел, как я заходил, и никто не увидит, как я уйду. Прежде, чем на мой след выйдут, меня не будет ни в этом городе, ни в этой стране. Но даже если я ошибаюсь — вам то что? Вас в это время уже закопают.
— Логично, — кивнул полицмейстер, потом встал и под внимательным взглядом Волкова подошел к огромному, грубой работы шкафу. Достал из него бутылку виски и два бокала, набулькал в них на пол пальца, один взял сам, второй протянул Волкову. — А какова альтернатива?
— Сто гиней, — волков кивнул на мешочек на столе. — За маленькую услугу.
— Интересно, какова же должна быть услуга, если за нее платят ТАКИЕ деньги?
Действительно, сто гиней — сумма более чем приличная. Волков понимающе кивнул.
— Я хочу, чтобы ваши люди завтра вечером не появлялись на Малой Морской улице с пяти до, скажем, восьми вечера. Народу у вас немного, так что, думаю, если вы пошлете их в другое, более криминальное место, ни у кого не возникнет подозрений.
— Банк Чендлера брать будете? — понимающе улыбнулся полицмейстер.
— Именно, — кивнул Волков.
— Давно пора, он у нас у самих как бельмо на глазу. И не подкопаешься до шельмеца. Имейте в виду, у него сильная охрана.
—
— Ну-ну, — с сомнением покачал головой полицмейстер. — Впрочем, ваше дело, ваше право… Итак, двести гиней…
— Сто двадцать, — моментально сориентировался Волков.
— Двести, молодой человек, двести. Я не торгуюсь, я называю цену. Тем более что в банке вы возьмете намного больше. И еще сто, если вы хотите, чтобы подозрение пало на банду… Ну, скажем, Седого. Его и так не сегодня-завтра возьмут и виселица ему уже обеспечена. Так что концов, думаю, никто и никогда не найдет.
Волков вздохнул, извлек еще два приятно звякающих мешочка и аккуратно положил их на стол. Полицмейстер кивнул и, не пересчитывая, смахнул их в ящик стола. После этого высокие договаривающиеся стороны выпили, не чокаясь.
— Приятно было иметь с вами дело, — наклонил голову полицейский. — Рекомендую не оставлять свидетелей. Мы, конечно, не найдем живых, но мало ли…
— За что вы его так не любите? — полюбопытствовал Волков.
— Скупает краденое, контрабандистов финансирует… Много чего за ним есть, а взять не получается, потому как мэр у него едва не на жаловании. Ну а против мэра я… — Начальник полиции развел руками. — Недавно одного из моих ребят нашли в канале. Скорее всего, по приказу того самого Чендлера — парень вел за замком наблюдение. И доказать ничего не могу.
— Понятно, — кивнул Волков. — И за что же тогда гинеи, если у вас там личный интерес?
— Ну, а почему бы и не взять, раз предлагают?
— М-дя…
— Рекомендую взять с собой миссис Смит, для лигитимности, так сказать. Вы ведь на нее работаете?
— Разведка у вас внушает уважение.
— Кот предупрежден — тот вооружен. Не так ли?
— Вполне с вами согласен, — вновь кивнул Волков и вышел из кабинета.
Потрепанная карета прогрохотала по мостовой и остановилась около конторы банка «Чендлер и К*». Был уже вечер, банк закрылся и лишь сам Чендлер и несколько доверенных клерков занимались счетами. Охранники ждали внизу, коротая время за игрой в кости. Карета не привлекла ничье внимание — мало ли кто ездит здесь и зачем останавливается? Может, пассажиру потребовалось справить малую нужду. А может, ха-ха, и большую. Людей в банке это волновало мало, в конце концов, двери были прочные, а охранники — опытные головорезы, вооруженные до зубов.
Тем не менее, по долгу службы один из охранников вышел посмотреть, что же, все-таки, происходит на улице. Картина, которую он увидел, встревожить его не могла, хотя и была она чуть необычной для этого места и этого времени.
Сначала из кареты вылезла миссис Смит — незадачливая клиентка банка, которую охране приказано было не пускать на порог. Ее сопровождал, как всегда, старый слуга, правивший лошадьми, а сейчас церемонно помогающий даме выйти из кареты. А вот дальше начались не совсем понятные вещи.
Из кареты легким, скользящим шагом вышла, не вылезла, а именно вышла, совсем молоденькая девушка, почти девочка, в изящном легком платье. По видимому, это была дочь миссис Смит. А за ней вылез мужчина огромного роста и с широченными плечами. Кто это, телохранитель или какой-нибудь родственник, было непонятно, но явно, что не простой слуга — слишком уж уверенно он держался.
Когда странная компания, почти неразличимая в сумерках и густом, как кисель, тумане, направилась в сторону банка, старший из охранников скомандовал шестерке: