Конец всех песен
Шрифт:
– Гротчнук, - сказал он с чувством.
– Больше нет, - ответила твердо миссис Ундервуд.
– Чаепитие закончилось, капитан Мабберс.
– Гротчнук мибикс?
– Все кончилось, - сказала она, словно ребенку. Сняв крышку с чайника, она показала ему мокрые листья.
– Видите?
Быстрой рукой он схватил чайник, другая нырнула в отверстие, схватила горсть листьев чая и запихала их в рот.
– Глоп-бип!
– прошепелявил он одобрительно.
– Дрекси глоп-бип!
4. НОВЫЙ ПОИСК - ПО СЛЕДУ КОРЗИНЫ
– Но, инспектор,
– миссис Амелия Ундервуд чуть топнула своей ногой, в ее голосе прозвучала нотка, которую Джерек узнал.
Инспектор Спрингер также узнал ее. Он покраснел, глядя на свое запястье, к которому был прикреплен разрезанный ремешок.
– Я привязал его к корзине, - начал неуклюже оправдываться он.
– Они должно быть обрезали его.
– Сколько времени вы спали, инспектор?
– спросил Джерек.
– Почти совсем не спал. Только прикрыл глаза. Не стоит и говорить об этом.
– Вы прикрыли глаза очень крепко!
– она возбужденно оглянулась вокруг в сером предрассветном сумраке.
– Судя по вашему храпу, который я слышала всю ночь.
– Ну что вы, мадам...
– Они могут быть уже в нескольких милях, - сказал Джерек.
– Они хорошо бегают, когда захотят. Вы тоже плохо спали, миссис Ундервуд?
– Только инспектор, кажется, основательно отдохнул, - сверкнула она глазами на инспектора.
– Если вы хотите чтобы ваш дом ограбили, скажите полиции, что вы уезжаете на выходной. Так всегда говорил мой брат.
– Это вряд ли справедливо, мадам...
– начал он, но понял, что находится на зыбкой почве.
– Я принял все меры предосторожности. Но эти иностранцы с ножками, - он снова показал на обрезанные ремешки.
– Этого нельзя было предвидеть.
Она осмотрела окружающий песок, сказав с огорчением:
– Поглядите на эти следы. Вы помните, мистер Корнелиан, когда мы вставали утром и шли к морю, и на пляже не было ни следа. Никаких признаков чужого предчувствия! Все теперь испорчено, - она показала под ноги.
– Вот свежий след ведет от моря.
Песок определенно был потревожен. Джерек обнаружил широкие отпечатки ног исчезнувших латов.
– Они несут корзину, - предположил инспектор Спрингер.
– Поэтому не могут идти очень быстро, - он похлопал себя по животу.
– О-о, я ненавижу начинать день на пустой желудок.
– В этом, - сказала она с удовлетворением, - целиком ваша вина, инспектор!
Она пошла вперед, в то время как Джерек и инспектор Спрингер, натягивая свои пиджаки, старались не отстать от нее.
Еще до того, как они углубились в большой каменный папоротниковый лес, поднялось солнце, золотое и великолепное, и начало слать вниз жаркие лучи. Инспектор Спрингер использовал свой платок, вытирая лоб и шею, но миссис Ундервуд, быстрым взглядом находя сломанную ветку или смятый лист на пути воров, не позволяла им остановиться.
Холм, по которому они шли, становился все круче и круче, но она все еще не разрешала им отдохнуть. Они тяжело дышали: Джерек с удовольствием, а инспектор с явным возмущением. Джерек слышал произнесенное на двух выдохах слово "женщины" в отчаянной, драматической манере, затем инспектор добавил еще одно хорошо слышимым голосом. Джерек, напротив радовался тяжелой нагрузке, чувствуя приключения, хотя и не верил, что они поймают капитана Мабберса и его подчиненных.
Она была впереди них на несколько ярдов и немного выше их.
– Почти на вершине, - объявила она.
Инспектора Спрингера это не приободрило. Он остановился, прислонившись к стволу папоротника, поднимающегося на высоту в пятнадцать футов над его головой и зашелестевшего, когда он принял на себя громадный вес инспектора.
– Лучше всего, - сказал Джерек, проходя мимо, - если мы будем держаться как можно ближе друг к другу. Мы можем легко потеряться.
– Она совершенно сошла с ума, - мрачно ответил инспектор.
– Я знал это все время, - но он последовал за Джереком и даже догнал его, когда тот перебирался через упавший ствол.
Джерек принюхался.
– Ваш запах! Удивительно... я не нюхал ничего подобного прежде. Это вы. Очень странный запах, но, полагаю, приятный.
– Гр-р!
– сказал инспектор Спрингер.
Джерек принюхался снова и продолжал подъем, используя теперь и руки, и ноги, фактически на четвереньках.
– Определенно, едкий...
– Ты, вредный маленький него...
– Изумительно!
– послышался голос миссис Ундервуд, хотя ее саму не было видно.
– Это великолепно!
Инспектор Спрингер схватил Джерека за руку.
– Если у вас есть личные комментарии, буду благодарен если вы их оставите при себе.
– Извините инспектор, - Джерек попытался освободить свою руку. Он нахмурился.
– Я конечно не хотел вас обидеть. Просто этот запах - пот, не так ли?
– необычен в Конце Времени. И он, правда, нравится мне.
– Г-м, - инспектор Спрингер отпустил руку Джерека.
– Я приметил тебя с самого начала. Ты слишком важничаешь.
– Я вижу их!
– раздался снова голос миссис Ундервуд.
– Они близко!
Джерек обогнул низко висевшую ветку и увидел ее через просвет в папоротниках.
– Уф!
– сказал инспектор Спрингер позади него.
– Проклятье! Если я когда-нибудь доберусь до Лондона и если ты попадешь мне там...
Воинственность, казалось, придала ему энергии, чтобы еще раз догнать Джерека. Они прибыли плечом к плечу к месту, где стояла миссис Ундервуд. Она раскраснелась, глаза ее сияли. Она показывала рукой.
Они стояли на краю отвесного утеса, склоны которого усеивали кучки растительности. В нескольких сотнях футах под ними утес выравнивался в широкий каменистый пляж, окаймляющий спокойные воды реки, чей ярко-голубой цвет отраженного неба представлял собой красивый, гармоничный контраст коричневым, зеленым и желтым расцветками прибрежных скал.