Конец всех песен
Шрифт:
– Это великолепно, - сказала она, - Поглядите, мистер Корнелиан! Он уходит в бесконечность, этот мир! Его так много. Все девственно, Швейцария не идет ни в какое сравнение...
– Она улыбнулась Джереку.
– О, мистер Корнелиан, это Рай!
– Хм, - сказал инспектор Спрингер, - Довольно приятный вид. Но где наши маленькие друзья? Вы сказали...
– Там!
На пляже можно было разглядеть маленькие фигуры. Они двигались, они были заняты работой.
– Что-то делают, судя по их виду, - пробормотал инспектор.
– Но что?
– Лодку вероятно.
–
– Видите, здесь имеется только небольшой участок пляжа. Единственный путь дальше - через реку. Они не повернут назад, потому что боятся погони.
– Ага!
– потер пуками инспектор Спрингер.
– Итак, мы застукаем их готовенькими. Мы схватим их прежде, чем они смогут...
– Их семь, - напомнила она ему.
– А нас трое, и одна из нас женщина.
– Да, - сказал он.
– Это правда.
– Он поднял котелок двумя пальцами и почесал голову мизинцем.
– Но мы крупнее их, и у нас есть преимущество внезапности. Внезапность чаще стоит больше, чем любое количество тяжелой артиллерии...
– Я читала об этом в приключенческих романах, - сказала она кисло, но я много дала бы в этот момент за единственный револьвер.
– Их не разрешено носить просто так, - сказал он внушительно, - если бы мы получили информацию...
– О, в самом деле, инспектор!
– воскликнула она раздраженно.
– Мистер Корнелиан! У вас есть предложение?
– Мы можем отпугнуть их, миссис Ундервуд, на время достаточное, чтобы забрать корзину.
– И чтобы они догнали и одолели нас? Нет. Капитан Мабберс должен быть взят в плен. С заложником мы можем надеяться вернуться в наш лагерь и заключить с ними сделку. Я хотела придерживаться цивилизованного поведения. Тем не менее...
Она осмотрела край утеса.
– Они спустились здесь. Мы сделаем тоже самое.
– Я всегда плохо переносил высоту, - инспектор Спрингер с сомнением наблюдал, как она спустилась через край утеса и, цепляясь за пучки листвы и выступы скал, начала спускаться вниз. Джерек озабоченный ее безопасностью, но признавая ее руководство, внимательно наблюдал за ней, а затем последовал вторым. Инспектор Спрингер, ворча, неуклюже спускался последним. Небольшие лавины камней и земли падали на голову Джерека.
Утес оказался не таким крутым, как воображал Джерек, и спуск стал заметно легче после первых тридцати футов, так что временами они могли вставать и идти.
Джереку, казалось, что латы заметили их, так как их деятельность стала более активной. Они строили большой плот из стволов папоротника, росшего около воды, используя полоски своих разорванных пижам, чтобы связать довольно толстые бревна вместе. Джерек мало понимал в таких вопросах, но ему показалось, что плот быстро намокнет и потонет. Он подумал, могут ли Латы плавать. Он сам определенно не умел этого делать.
– О! Мы слишком опоздали!
– миссис Ундервуд заскользила вниз по склону, разрывая свое уже и так изорванное в некоторых местах платье, забыв о скромности, когда увидела как капитан Мабберс приказал установить их корзину посередине плота. Шесть
Джерек стараясь держаться как можно ближе к миссис Ундервуд, последовал ее примеру. И вскоре бесконтрольно скользил вслед за ней.
– Сейчас!
– кричала она, забыв о своем платье и желая только одного, схватить в плен капитана Мабберса.
– Мы хотим только договориться с вами!
Вероятно испуганные безумным спуском Латы побежали быстрее вместе с плотом, пока не оказались по пояс в воде. Капитан Мабберс вспрыгнул на плот. Плот наклонился, и он кинулся на корзину, чтобы спасти ее. Плот поплыл, и Латы забарахтались в воде, стараясь залезть в него, но двое остались сзади. Их крики были слышны людям, почти достигшим подножия утеса.
– Феркит!
– Круфруди!
– Никгиурм!
Капитан Мабберс и его подчиненные оставили весла на пляже. Руками они пытались направить плот обратно к земле.
– Быстрее!
– закричала миссис Ундервуд, все еще командуя.
– Хватайте их! Они наши заложники!
Плот уже находился в нескольких ярдах от берега, хотя капитан Мабберс, казалось не хотел оставлять своих людей.
Джерек и инспектор Спрингер вошли в воду и схватили двух латов, находившихся почти по шею в воде реки. Те забарахтались, пытаясь лягаться ногами, но постепенно были подтащены к месту, где стояла миссис Ундервуд, воинственная и решительная (Латы явно больше боялись миссис Ундервуд, чем тех, в ком они признавали ее подчиненных).
– Книксфелп!
– закричал капитан Мабберс своим людям.
– Груу хрунг Буукра!...
– его голос отдалился.
Двое латов, достигнув пляжа, проскочили мимо миссис Ундервуд и кинулись к утесу. Они находились в состоянии паники.
– Блет мибикс гурп!
– истерически завопил один из латов, споткнувшись о камень. Его товарищ помог ему встать на ноги, оглядываясь на плывущий по воде плот. Вдруг он оцепенел - все три зрачка сфокусировались на плоту. Он не обращал внимания на Джерека и инспектора Спрингера, подбежавших к нему и схвативших его. Джерек первым догадался оглянуться назад.
Позади плота в воде находилось что-то мерцающе-зеленое с насекомоподобным телом и двигающееся очень быстро.
– О, господи!
– выдохнул инспектор Спрингер.
– Оно, должно быть, больше шести футов длиной.
Джерек заметил усы, серо-белые клешни, сильный извивающийся хвост, вооруженный коричневыми шипами, веслообразные задние ноги, наполовину выпирающие из воды - тело, атакующее плот.
Послышалось два громко щелкающих звука, когда передние клешни схватили двух Латов. Те отчаянно вырывались и кричали. Шипастый хвост взметнулся и ударил по ним, лишив их сознания. Затем гигантский скорпион (так как чудовище ни на что больше не было похоже) вернулся на глубину, оставив на поверхности воды обломки плота, зеленые размочаленные бревна, за которые цеплялись уцелевшие Латы. Джерек увидел, что это, должно быть, еще один такой же зверь. Он зашел в воду, протягивая руки Латам и крича: