Конфликты в Кремле. Сумерки богов по-русски
Шрифт:
Пожалуйста, дайте мне добро на приезд где-нибудь во второй половине текущего года и разрешение на длительное пребывание. Единственный пробел на моей стороне — я должен буду до этой поездки или во время ее существенно освежить или восполнить знание русского языка. Но, вероятно, найдется немного людей, которые больше разбираются в сути происходящего, в масштабе задуманного, в его идейных взаимосвязях и перспективах, и — по крайней мере вне Советского Союза — немного таких, кто больше верит [в перестройку], чем я. Делу пошло бы на пользу, если бы семь лет спустя после выезда из ГДР мне удалось расширить и углубить мое видение мироздания. Я мог бы сделать его понятным для здешних
Мир может установиться только благодаря идейному наступлению, и примирение человека с его небольшой планетой Земля исключено без глубоких преобразований в мышлении, чувствах и бытии. Это понимают лучшие, но меньше всего это пронимает людей эгоистичных.
С братской любовью
Ваш Рудольф Баро
Рудольф Баро
22 марта 1987 года
Дорогой Михаил Сергеевич!
После обращения к Вам через Юлия Квицинского, — копию письма прилагаю, — с изложением моего основного замысла и просьбы одновременно ныне мне представился более прямой путь, чем всегда переполненные папки для доклада. Я чувствую себя, — в сторону менее важные личные мотивы, — ответственным за то, чтобы довести до Вашего сведения мой труд 70-х гг., в целом, мой потенциал и готовность быть полезным в актуальных делах.
Если выражаться проще, «Альтернатива» — это Ваша книга. Не только ее аналитические разделы приложимы к нынешнему Советскому Союзу, как в задумке изначально и имелось в виду, но еще больше вся последняя часть — «Стратегия коммунистической альтернативы» — относятся именно к Вам и поднявшимся вместе с Вами силам. Не потому, что направление Вашего пути как-то от этого зависит, но я мог бы изложить проработанную теорию, которая, невзирая на многие возможные различия в деталях, полностью корреспондирует с практикой, которую Вы вызвали к жизни, как того потребовали исторические императивы.
Вероятно, для начала достаточно бы перевести [на русский язык] третью часть, в высшей степени актуальную, — остальное уже история, и советские историки реконструируют все значительно основательней. Поскольку Вы сами, не идентифицируясь ни. с кем, восприняли дело Ленина, Троцкого, Бухарина и Сталина, можно рассчитывать на появление объективной истории партии и Советского Союза, без предрассудков, без ярлыков, панорамы того, что было... В приложенной брошюре («Я продолжу свой путь») на 50 страницах излагается суть «Альтернативы». Тексты возникли весной 1977-го. Это были последние мои слова перед арестом, которого, понятно, было уже не избежать. Для первого знакомства хватило бы перевода этих «Шести докладов».
«Альтернатива» была написана в конфронтационном ключе. В промежутке между появлением первой и второй редакций данной книги я сочинил нечто иное, имманентно критическое, опубликованное в Федеративной Республике под заголовком «Защитительная речь в пользу творческой инициативы». Эта работа не вызвала здесь никакого интереса. В ней разбирались условия, необходимые для развертывания творческой инициативы среди кадров на производстве. Эта работа еще могла сойти за диссертацию. Тем самым я хочу сказать: Ваша критика внутренне обусловлена и, будучи выдержана сравнительно с нынешней «Правдой» скорее по взвешенной форме, по содержанию целит далеко. Без того, чтобы так думать, формулировки заземлены, учитывают необходимость оправдывать модернизацию того, что подвергается демократизации, расширенного простора
Чтобы пояснить свои актуальные политические мотивы, прилагаю также текст моей последней речи перед «зелеными» (конец 1984 года), как и две статьи, в которых год назад, после партийного (КПСС) съезда и затем пленума ЦК, шла речь о новой политике Советского Союза. В последнем случае Вам предлагается копия с рукописи, т. к. газета «Тагесцайтунг» (14.2.87 г.) допустила при публикации много ошибок. В статье, воспроизведенной «Иль Принципе», я дал волю своим чувствам любви и радости, а также гордости и триумфа за историческое подтверждение [собственной правоты]. Да простите мне эту слабость.
Партии пойдут на пользу и между тем выполненные мною работы по проблемам экологии. Книга, которую я сейчас завершаю и в которой обобщаются мои познания после 1977 года, будет называться «Логика спасения». Я приступил, далее, к учреждению здесь, в Вормсе, центра, призванного помочь людям, стремящимся докопаться до корней проблемы и подготовить из глубины идущий поворот, понять друг друга и объединиться...
«Логика спасения» есть попытка придать новое качество проекту 10-летней давности. Я бы охотно принял возможность доложить и продискутировать «Логику» в кругу компетентных перестройщиков и обновителей. Я поднял бы тему, где Россия воплощает «Третий Рим» и что она могла бы открыть народам Советского Союза и мира.
Какой бы ни была Ваша реакция, я чувствую себя в Советском Союзе как дома, хотя бывал у вас лишь единожды, в 1958 году, в треугольнике Брест — Москва — Ленинград — Брест.
С любовью
Ваш Рудольф Баро
Рудольф Баро
5531 Нидерштадтфелъд,
Айфель
11 марта 1988 года
Дорогой Валентин Фалин!
Возможно, уже в 1977—1979 гг. гкогда я выступил со своей «Альтернативой» и причинил неприятности ГДР, Вы знали или предполагали, кем я являюсь в действительности, — в любом случае кем угодно, но только не антикоммунистом. Может быть, тогда данное обстоятельство ускользнуло от Вашего внимания. Сейчас это не имеет уже значения.
Ныне мне хотелось бы подвигнуть вас на ознакомление с моим трудом и моей политической позицией и просить взвесить, не настало ли время посмотреть на меня в Советском Союзе как на друга. Мои книги могли бы быть полезными для перестройки, и я в состоянии внести в дело новый вклад, охарактеризовав внутреннее ядро реформаторского движения, описав его дух, душу и сердце. Я сделал бы это, отправляясь от той мировоззренческой платформы, которую Вы, скорее всего, могли бы сравнить с позицией Чингиза Айтматова.
Итак, у меня наготове большой пакет. В нем моя «Альтернатива», а также сопроводительная документация «Я продолжу свой путь»; сюда же относится как задел мое эссе о Бетховене вместе с рядом стихотворений, например, о Ленинском сравнении
с подъемом на высокие горы; здесь, наконец, моя диссертация касательно воспитания педагогических кадров общего и специального профиля на социалистических промышленных предприятиях — «Защитительная речь в пользу творческой инициативы». Далее, в пакете находится моя новая «Логика спасения», сопровождаемая фотокопиями с большого количества материалов о ее подоплеке и заимствованиях, практиковавшихся в ФРГ; кое-что в этом контексте — на английском языке. Не в последнюю очередь можно отметить три текста о Михаиле Горбачеве, — они лучше всего отражают тональность, в которой я хотел бы заново обо всем писать.