Чтение онлайн

на главную

Жанры

Контрабандистка
Шрифт:

Девушке ужасно хотелось спать. Она взглянула на Джека и проговорила сонным голосом.

— Ну, я поехала. Спокойной ночи.

Джек кивнул на прощание. Он знал, что Кит предстоит проехать без малого шесть миль, прежде чем она доберется до Кранмер-Холла, однако не решился ее проводить.

Повернув на восток, Джек вскоре нашел Мэтью. Они скакали по полям и лугам, окутанным мертвенно-бледным туманом. При этом оба молчали, погрузившись в свои мысли. Неожиданно Джек остановился и толкнул в бок сонного Мэтью.

— Поезжай дальше без меня. Я должен задержаться, черт

побери!

В следующее мгновение капитан развернулся и поскакал во весь опор. Ошеломленный Мэтью долго таращился ему вслед — он ничего не понимал. А Джек, вернувшись к полуразрушенной церкви, повернул на юг. Он знал, что Фаворит почует вороную кобылу.

Глава 12

После первой совместной поездки за товаром Кит решила, что не так уж сложно будет один месяц побыть юношей. Но в душе ее не было покоя, и причиной беспокойства являлся не кто иной, как Джек.

Прошли две недели после объединения с шайкой капитана. Кит сидела в беседке и размышляла: почему Джек давал ей совершенно бесполезные поручения? Ее роль всегда одна и та же: стоять на скале и следить за восточной частью берега, хотя Ханстентон — западнее и ночной патруль мог появиться только с запада, со стороны города. Так зачем же ей выполнять бесполезные поручения?

Кит сидела на деревянной скамье и в задумчивости смотрела на розы. Все ее расспросы были неприятны Джеку, и он отмалчивался или отделывался общими фразами. Будь она понастойчивее, он, конечно, не сдержался бы и наговорил ей грубостей. А Кит вовсе не желала выслушивать оскорбления. У нее складывалось впечатление, что Джек намеренно посылает ее туда, где безопаснее.

Черт бы его побрал! Ведь именно Джек запретил ей расстаться с контрабандистами, и она осталась не для того, чтобы торчать без дела на скале. С нее довольно! Сегодня же надо с ним поговорить. Сейчас, когда они объединились, она могла бы заняться чем-нибудь полезным. Например, могла бы договариваться с Ноланом, а изредка — еще с одним поставщиком. Могла бы привозить груз, прятать его, а потом сбывать. Кружево и бренди — их основной товар. Причем товар они брали только первосортный, и это приносило хороший доход.

Кит поднялась и, шурша юбками, вышла из беседки. Оказавшись в царстве розовых кустов, девушка остановилась, в задумчивости глядя на хрупкие бутоны, прозрачные, как сахарные цветы в витрине кондитерской. Снова и снова задавалась она все тем же вопросом: почему Джек совершенно к ней равнодушен?

Когда она впервые оказалась в доме капитана, он оценил ее привлекательность, и в этом не было ничего странного. Но после той ночи он изменился и видел в ней лишь молодого главаря Кита, с которым объединился. Совсем недавно она имела успех у самых завидных женихов Лондона, а Джек был к ней совершенно равнодушен, и это больно ранило ее женское самолюбие.

Кит оборвала лепестки с увядшей белой розы, бросила их на землю и направилась к дому. Прежде она без труда завоевывала внимание молодых людей, но никогда этим не дорожила. Джек же, напротив, очень ее заинтересовал, но, несмотря на все уловки Кит, он не проявлял

к ней ни малейшего интереса, его холодные серые глаза абсолютно ничего не выражали.

Поднявшись на террасу, Кит стиснула зубы. Он бросил ей вызов? Прекрасно! Она принимает его. «Капитан Джек будет у моих ног еще до того, как я покину шайку», — решила Кит, и на губах ее заиграла улыбка.

Да, вот что ей нужно, вот чего она жаждет. Кранмеры всегда добивались того, чего хотели. И если Джек хочет оградить ее от опасностей, то она сама будет их искать.

Кит вошла в гостиную, удобно устроилась в шезлонге и задумалась. Прежде всего нельзя позволять ему заходить слишком далеко, как в ту ночь, когда она впервые оказалась в его доме. Достаточно легкого флирта. Что он за человек? Вряд ли простой рыбак мог так хорошо владеть оружием, прекрасно держаться в седле, обладать незаурядным умом и пользоваться таким уважением сообщников. Кроме всего прочего, капитан Джек еще и на редкость красив. Но связь между внучкой лорда Кранмера и капитаном Джеком, главарем ханстентонской шайкой, была бы явным мезальянсом.

«Не забывай, что он считает тебя незаконнорожденной», — шепнул внутренний голос.

«Но это ведь неправда, — сказала себе Кит. — Я — из рода Кранмеров».

«А разве не Кранмеры едва не загубили твою жизнь, преследуя свои собственные интересы?»

«Только дядюшки и тетушки, но не Спенсер и не мои кузены».

«Ты просто глупая девчонка, разволновавшаяся от избытка впечатлений. Равнодушие Джека — фальшивое, и скоро ты сама в этом убедишься. Хочешь испытать то, о чем рассказывала Эми?» — дразнил ее внутренний голос.

«Ах, отстань. — Кит потеряла нить размышления, и ей стало скучно. — Мне нужна хорошая встряска, вот что мне нужно».

Волны с шумом набегали на песок. Стоя у подножия скалы, Кит сжимала в руке поводья и смотрела на контрабандистов. Их голоса заглушал рев прибоя. К ней никто не подходил. В ханстентонской шайке все считали, что с молодым главарем должен разговаривать сам капитан Джек.

Вскоре появился Джек, сопровождаемый Джорджем и Мэтью. Слово главаря являлось законом для ханстентонских контрабандистов. Раньше в шайке был другой главарь, и Кит слышала немало леденящих кровь историй про те времена. Но Джек изменил старые порядки, и ему не пришлось для этого размахивать саблей перед носом у непокорных. Все контрабандисты признали в нем своего главаря и подчинялись ему безоговорочно.

Кит посмотрела на море. Лодок поблизости не было.

Джек остановился неподалеку от Кит, и его тут же обступили контрабандисты. Главарь что-то им сказал, и они спустились к самой воде — очевидно, вскоре должны были появиться лодки. Джек спешился и о чем-то переговорил с Мэтью и Джорджем. Наконец подошел к Кит.

— Стой вон там, — он указал рукой, — и наблюдай за побережьем.

На этот раз, к удивлению Кит, Джек велел ей следить за скалами западнее их стоянки. Поразмыслив, она поняла, что и теперь капитан дает ей совершенно бесполезное, но безопасное задание. Что ж, сейчас она покажет свой характер!

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Восход. Солнцев. Книга IX

Скабер Артемий
9. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга IX

Система Возвышения. Второй Том. Часть 1

Раздоров Николай
2. Система Возвышения
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Система Возвышения. Второй Том. Часть 1

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Последний Паладин. Том 8

Саваровский Роман
8. Путь Паладина
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 8

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Война

Валериев Игорь
7. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Война

В ожидании осени 1977

Арх Максим
2. Регрессор в СССР
Фантастика:
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
В ожидании осени 1977

Кровь, золото и помидоры

Распопов Дмитрий Викторович
4. Венецианский купец
Фантастика:
альтернативная история
5.40
рейтинг книги
Кровь, золото и помидоры

Последний реанорец. Том I и Том II

Павлов Вел
1. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Последний реанорец. Том I и Том II

Кодекс Охотника. Книга III

Винокуров Юрий
3. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга III

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание