Король гнева
Шрифт:
— Ты напугал меня. — Мой голос прозвучал глуше, чем предполагалось. — Что ты делаешь наверху?
Это был глупый вопрос. Очевидно, он встал по той же причине, что и я, но я не могла мыслить здраво сквозь туман адреналина.
— Не мог уснуть. — Грубый голос донесся до меня и остановился между ног. — Похоже, я не один такой.
Его глаза задержались на моих на какой—то краткий миг, прежде чем прошлись по мне.
Чувство дежавю пронеслось по позвоночнику, но, в отличие от нашей
Она была крошечной, всего лишь тенью пламени, но этого было достаточно, чтобы мой живот затрепетал.
Его взгляд остановился на моей груди. Тень увеличилась, и его глаза из насыщенно-карих превратились в почти обсидиановые.
Я посмотрела вниз, и мое сердце оборвалось, когда я увидела то, что привлекло его внимание.
Мне было жарко спать, поэтому в постель я обычно ложилась в шелковом топе и шортах. Это было прекрасно для уединения в моей спальне, но совершенно неуместно в компании.
Шорты остановились на дюйм выше середины бедра, а мой топ задрался во время поисков в шкафу, обнажив обширные участки голой кожи.
Когда я снова подняла глаза, взгляд Данте вернулся к моему лицу.
Я застыла на месте, боясь дышать, когда он двинулся ко мне с плавной, властной грацией хищника, преследующего свою жертву.
Каждый мягкий шаг был еще одним зажженным пламенем в пространстве, между нами.
Он остановился, когда тепло его тела охватило мое. В нескольких дюймах от меня, так близко, что я могла сосчитать отдельные щетинки на его челюсти.
— Что ты ищешь?
Его непринужденный тон противоречил напряжению, витавшему в воздухе, но я просто сказала первое, что пришло на ум.
— Принглс. Классические.
Ни один ответ не мог сравниться с правдой.
Я незаметно опустила свой топ, пока Данте тянулся к шкафу над моей головой. Крошечный ветерок от его движения коснулся моей кожи.
Мурашки побежали по коже, и что-то горячее свернулось в моем животе.
Он достал нераспечатанную банку чипсов и без слов протянул ее мне.
— Спасибо. — Я сжала трубку, не зная, что делать дальше.
Часть меня хотела убежать в безопасное место в своей комнате. Другая часть хотела остаться и посмотреть, как долго я смогу играть с огнем и не обжечься.
— Принглс, огурцы и пудинг. — Данте спас меня от принятия решения. — Интересное сочетание.
Облегчение ослабило узел в моей груди. Дышать стало легче, теперь мне было на чем сосредоточиться, кроме как на нежелательной реакции моего тела на него.
— Это вкусно, не осуждай, пока не попробуешь. — Я снова взяла под контроль свои конечности и обошла его стороной, направляясь к острову.
Его взгляд преследовал меня, настойчиво давя на поясницу.
Я
— Прошу прощения. Я не вправе ставить под сомнение твой выбор закусок. — В его голосе прозвучало сухое веселье.
Я услышала, как позади меня открылся холодильник, затем послышался звон столового серебра и щелчок закрывающейся дверцы шкафа.
Через минуту Данте опустился на табурет рядом со мной.
Мой рот приоткрылся, когда он начал собирать свою закуску.
— Ты смеешься надо мной за мой выбор блюд, а сам льешь на мороженое соевым соусом?
Прежнее напряжение отступило перед лицом моего шока.
Забудьте о том, как напрягались его мышцы при каждом движении или как рубашка обтягивала его торс.
Он совершал преступление против человечества прямо на моих глазах.
—— Поливаю, а не лью. И не осуждай это, пока не попробуешь, — насмехался Данте, возвращая мне мои предыдущие слова. — Готов поспорить, это вкуснее, чем та мерзость, которую ты собрала.
Он поднял бровь на чипсы в моей руке, которые я обмакнула в пудинг и увенчала соленым огурцом.
Мои глаза сузились в ответ на молчаливый вызов.
— Я сомневаюсь в этом. — Я подняла его руку и опустила свою собранную закуску в его раскрытую ладонь. Он уставился на нее так, словно это был кусочек старой жвачки, прилипший к его ботинку. — Давай поменяемся и посмотрим, кто не прав, а кто прав.
Я притянула его миску к себе, скорчив гримасу.
Я любила мороженое и любила соевый соус... по отдельности. Некоторые вещи не должны смешиваться, но я готова была подавиться им, чтобы доказать свою точку зрения.
А именно: я была права, а он — нет.
— Я всегда прав, — сказал Данте. Он посмотрел на меня, а затем на мою закуску с намеком на интригу. — Отлично. Я откушу. На счет три.
Я чуть не спросила, был ли этот каламбур нарочным, пока не вспомнила, что его чувство юмора развито слабее, чем словарный запас младенца.
— Один, — сказала я.
— Два. — Его гримаса совпадает с моей.
— Три.
Я отправила порцию мороженого в рот в то же самое время, когда он откусывал чипсы.
Тишина заполнила комнату, прерываемая только хрустом еды и гудением холодильника.
Я приготовилась к волне отвращения, но сочетание французской ванили и соевого соуса было...
Этого не может быть. Может быть, мои вкусовые рецепторы были сломаны.
Я попробовала еще одну порцию, просто чтобы убедиться.
Рот Данте искривился в знающей ухмылке.
— Уже идешь за добавкой?
— Не веди себя так самодовольно. Это не так уж и вкусно, — солгала я.