Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Мы тута при чем? — погладил бороду мужик. — Знать не знаем, ведать не ведаем, кто баловался.

— И нас не видели? — спросил я.

— Это как само собой разумеется!

— Ладно, действуй, — не удержавшись, рассмеялся я. — Только быстро, чтобы никто вас не приметил. На той стороне ещё семеро лежат.

— Понял, ваши милости, — раскланялся ушлый крестьянин.

Дожидавшийся меня возле кареты Рич доложил, что потерь нет, ранены легко четверо, помощь им оказана. Я не стал проводить очередной разнос по поводу ненужных ранений. Среди бандитов могли оказаться бывшие солдаты, которые с

оружием на «ты». А вот по приезду в Скайдру обязательно нужно усилить тренировки. В этом поможет и Наби-Син.

— Мушкеты забрали?

— До единого, — подтвердил Рич.

— Тогда поехали, — я заскочил в карету. — Времени до чёрта потеряли. И вообще, меня невеста ждёт.

Примечания:

[1] Дерогация — частичная отмена старых законов

[2] Трибол — представляет собой железный шарик с четырьмя острыми, конической формы, шипами, или просто четыре соединенные между собой шипа. Триболы рассыпали вокруг крепостных стен или на границах военного лагеря на пути предполагаемой кавалерийской атаки противника с целью уязвить копыта лошадей и привести в замешательство наступающих.

Глава 7

Приятные хлопоты

Дурное настроение Тиры, не проходившее с того самого момента, как в Скайдру вернулся караван купца Максэнли без Игната и части его команды, немного улучшилось с получением письма от деда. Его доставил невзрачного вида мужчина, старательно прячущий лицо под широкими полами шляпы. Он лично передал плотный конверт леди Толессо, и сказав, что ответ давать не нужно, торопливо покинул особняк и исчез в темноте, окутавшей приморский город.

Тира, уединившаяся в либрарии, забралась с ногами в кресло и аккуратно небольшими ножничками срезала клапан конверта. Вытащив оттуда два сложенных пополам листа плотной бумаги кремового цвета, она развернула их, и убедившись, что ровные строчки принадлежат руке эрла Эррандо, Тира пристукнула по донышку магического фонаря, чтобы прибавить яркость.

Вздохнув, стала читать. Сначала её лицо выглядело безмятежным, но чем дальше девушка углублялась в написанное, тем чаще брови взлетали вверх, а в глазах плескалось изумление пополам с радостью. Такого пассажа от деда она не ожидала. Мало того, что непредсказуемый старик Толессо признал своим приёмным сыном и наследником рода глэрда Игната Сироту, фактически превратив его в родственника Тиры, так ещё и благословил обоих на брак.

— Ну, это не так страшно, как вначале кажется, — пробормотала Тира, потрясённая намечающимися изменениями в личной жизни. — Клэда Фальтуса, моего кузена, тоже прочили в мужья. А ведь в его венах течёт настоящая кровь Толессо.

Единственный неприятный момент, который напряг девушку, скрывался в последних фразах эрла Толессо. Дед почему-то просил как можно быстрее сыграть свадьбу, потому что у Игната появилась «весьма важная и не требующая отлагательств миссия, возложенная на него одним очень известным лицом». Если эрл Сирота справится с заданием, то его будущему уже ничего угрожать не будет. Хотя бы со стороны некоторых высокопоставленных чиновников.

Тира отложила письмо, обхватила колени руками и задумалась. Что ж, её будущее уже точно определено. И этому обстоятельству она была очень рада. Игнат (или всё-таки Вестар Фарли?) заслужил свою награду, доказал, насколько Тира ему дорога и ценна. Выйти замуж за человека, умеющего отстаивать личные интересы, куда приятнее и надёжнее, чем за Наэля Вальтоссо, человека со снулым лицом и непонятными желаниями. Или за болвана Фальтуса, за спиной которого угадываются попытки младшей ветви прибрать к своим рукам богатства Толессо. Теперь поздно. Теперь в роде появился человек, который надаёт по загребущим ручонкам родственников.

Она решительно встала и направилась в гостиную, где Тевия, получившая статус домоправительницы, гоняла горничных. Те как трудолюбивые пчёлки метались по огромному помещению и наводили ежедневный лоск.

— Не забудьте пройтись по верхним полкам шкафов! — Тевия в тёмно-синем приталенном платье стояла точно в центре гостиной, уперев руки в бока, и не теряла бдительности, отмечая нерасторопность молодых девчонок в нарядных белых передниках и кокетливых чепчиках.

— Сударыня, отвлекитесь на минуту, — улыбнулась Тира и потянула подругу на открытую веранду, с которой открывался вид на обширный парк. Ближе к сезону дождей клумбы с цветами были особенно хороши, переливаясь всеми красками, которые только существовали в природе. — Тебе очень ответственное задание.

— Слушаю, миледи! — любопытство сразу заиграло на личике девушки.

— Найди самую лучшую портниху в городе и приведи её сюда.

— Какой повод? Сшить новый наряд?

— Да, и не один, — улыбнулась Тира. — Я хочу самое лучшее свадебное платье, которое когда-либо было в Скайдре.

— Ой, — прижала руку к сердцу молодая домоправительница. — Неужели ты собралась замуж за Наэля? Мне казалось, он тебе не пара.

— Ну что ты ерунду городишь? — возмутилась Тира. — Какой Вальтоссо? Ты ещё меня замуж за Берка Адалхайда выдай. Как только вернётся Игнат, сыграем свадьбу. Я не хочу терять время. К его приезду мы должны тщательно подготовиться. Без задержек, понятно? Надо будет Осторио сказать, чтобы составил список приглашённых гостей…

Она не договорила. Тевия с визгом, всполошившим не только охрану, но и занимающихся на специально выделенной площадке штурмовиков, кинулась на шею молодой хозяйке.

— Наконец-то! — сверкая глазищами, воскликнула подруга, расцепив объятия. — Наконец-то ты решилась! Я так рада за вас!

Тира про себя улыбнулась. Она не стала говорить Тевии, что дед Эррандо жив, и что только его благословение в отсутствие родителей позволило ей решиться на важный в жизни шаг. Не время сейчас, пока идёт подковёрная возня в столице.

— Хватит вопить, уже все поняли, что произошло, — усмехнулась леди Толессо. — Займись сегодня же поиском.

— Я знаю, к кому обратиться, — хлопнула в ладоши Тевия. — И сейчас же отправляюсь в «Золотошвейку».

— Мелена? — призадумалась Тира. — Неплохой выбор. Действительно, она никогда не повторяется в своих нарядах. Пригласи её на обед, а заодно обсудим, что именно нам нужно.

Отправив окрылённую подругу на поиски опытной швеи, Тира спустилась в сад и решительно направилась в сторону тренировочной площадки, поддёрнув подол платья, чтобы он не мешал быстрой ходьбе.

Поделиться:
Популярные книги

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Ротмистр Гордеев 2

Дашко Дмитрий
2. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 2

Шериф

Астахов Евгений Евгеньевич
2. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.25
рейтинг книги
Шериф

Магия чистых душ 3

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Магия чистых душ 3

Идеальный мир для Социопата 7

Сапфир Олег
7. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 7

Совок-8

Агарев Вадим
8. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Совок-8

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Идеальный мир для Социопата 6

Сапфир Олег
6. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.38
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 6

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Внешники

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники

Никто и звать никак

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
7.18
рейтинг книги
Никто и звать никак