Чтение онлайн

на главную

Жанры

Королевские игры
Шрифт:

Он встал и поднял очередную кружку. Словно под гипнозом, Розамунда смотрела, как мучимый жаждой богослов и драматург осушил кружку, даже ни разу не оторвавшись, чтобы перевести дух.

– Поеду и добьюсь благоденствия и респектабельности, - провозгласил он и гордо удалился.

Розамунда поднялась в свою комнату, чтобы надеть плащ и перчатки, и, подчинившись внезапному импульсу, сунула в глубокий карман грифельную доску и кусочек мела. Почему-то крепло подозрение, что придется провести в приемной значительную часть дня - особенно если господин секретарь так и не выберет времени для встречи.

Прежде чем спуститься во двор, натянула на пышные волосы капюшон - так, чтобы серебряный ободок на лбу оставался на виду.

Перчатки из тонкой зеленой кожи гармонировали с туфлями. Расплачиваясь при покупке, Томас недовольно ворчал, однако он и сам отлично сознавал важность цветовой гаммы. Трудно было предположить, кого доведется встретить в коридорах канцелярии, а потому проявление тонкого вкуса в одежде играло чрезвычайно важную роль.

Томас заметно повеселел, когда Кит Марло появился во дворе преобразившимся до неузнаваемости: камзол опрятен, волосы скрыты высокой бархатной шляпой с черным пером, рубашка сияет белизной, чулки аккуратно подтянуты, башмаки блестят. Не скрывая иронии, красавец насмешливо поклонился другу и покровителю и вызывающе посмотрел в глаза.

Розамунда поспешила сесть на свою Дженни. Во взгляде слегка прикрытых тяжелыми веками карих глаз читалась опасная провокация, и от скрытой угрозы стало не по себе. К счастью, Томас лишь усмехнулся, хлопнул друга по плечу, вскочил в седло и выехал во двор гостиницы, а оттуда - на улицу.

Розамунда не отставала. Наморщив нос, она пыталась как можно меньше вдыхать испарения отвратительной сточной канавы. Удивляться не приходилось: какие-то бесстыдные люди справляли нужду прямо на улице, на глазах у всех. Розамунда постаралась отъехать подальше, а в результате едва не задавила собаку на трех лапах: та бросилась в сторону, испугав Дженни, и лошадь едва не упала на скользкой булыжной мостовой.

В конце улицы маячило громоздкое мрачное здание. Собравшаяся толпа громко требовала открыть ворота. За решеткой появился человек и отпер не сами ворота, а небольшую калитку. Встал рядом и начал по одному впускать желающих, не забывая при этом принимать медные монеты и складывать их в сумку на поясе.

– Что это такое?
– в страхе спросила Розамунда, догоняя брата.

Томас прервал беседу с Китом и посмотрел туда, куда показывала сестра.

– А, это Бедлам, - пояснил он и небрежно дернул плечами.
– Официальное название - Вифлеемская королевская больница.

– Сумасшедший дом? Но почему все эти люди платят деньги за вход?

– Хотят посмотреть на пациентов. Кого только там нет! Отличное развлечение. Не отставай, держись как можно ближе. Эти улицы опасны.

Повторять не пришлось: Розамунда старалась ехать рядом с братом до тех пор, пока не миновали больницу и улица не стала шире.

Наконец Томас свернул с широкой улицы и направил коня в лабиринт спускающихся к реке переулков. Остановился на Сизинг-лейн, возле солидного дома, спешился, поднялся на крыльцо и принялся колотить в дверь медным молотком. Вскоре появился облаченный во все черное слуга и сухо осведомился:

– Мастер Уолсингем?

– Он самый, - подтвердил Томас.
– Привез сестру, мистрис Розамунду Уолсингем. Кузен сэр Фрэнсис хотел ее видеть. А еще с нами джентльмен, с которым, полагаю, господин секретарь будет рад побеседовать.

Чопорный слуга сделал шаг в сторону и окликнул кого-то через плечо. Из глубины коридора выскочил молодой человек, чтобы принять поводья, а Томаса и его спутников впустили в дом.

Холл угнетал пустотой, холодом и мраком. Розамунда прищурилась, пытаясь хоть что-нибудь разглядеть в темноте. Затхлый воздух подсказывал, что окна здесь никогда не открывались. Деревянные панели на стенах потемнели от времени, так же как и дубовый пол. Обернувшись, чтобы взглянуть на Кита, Розамунда заметила, что тот утратил обычное самообладание и теперь казался растерянным и даже испуганным.

Интересно, что означала для мастера Марло эта встреча? Он нуждался в деньгах. Но насколько остро? Неужели до отчаяния? В одежде брата он вовсе не выглядел бедным студентом и помешанным на театре поэтом. И все же секретаря королевской канцелярии едва ли можно было обмануть богатым нарядом.

Розамунда пошла вслед за спутниками по длинному коридору. Дорогу указывал человек в черном. Наконец все трое оказались в небольшой комнате с деревянными панелями на стенах, длинной лавкой и голым сосновым столом в эркере. Очевидно, посетители ожидали здесь встречи с господином секретарем.

Слуга исчез, и на некоторое время в комнате воцарилось неловкое молчание. Потом Кит затянул одну из своих фривольных песенок, а Томас принялся нервно барабанить пальцами по столу. Розамунда подошла к стене, чтобы рассмотреть одну из двух потемневших картин.

Наконец слуга вернулся.

– Господин секретарь примет вас и вашего спутника, мастер Уолсингем, - оповестил он.
– А мистрис Уолсингем пока останется здесь.

Розамунда вздохнула. Иного она и не ожидала. Хорошо, что догадалась прихватить рисовальные принадлежности.

Томас и Кристофер Марло последовали за дворецким в таинственный кабинет.

Глава 4

Из- за огромного стола поднялся смуглый человек и несколько минут молча, с непроницаемым выражением лица, рассматривал посетителей. Губы его прятались под пышными, загнутыми на концах усами, а аккуратно подстриженная темная эспаньолка подчеркивала острый длинный подбородок. Короткие седеющие волосы прикрывала небольшая черная шапочка. Темно-лиловый камзол и панталоны в тон в полумраке комнаты тоже казались почти черными. Кабинет освещался единственным канделябром с несколькими восковыми свечами, который стоял на столе; в круг неярких лучей попадали лишь разложенные рядом с пером и чернильницей документы.

Сэр Фрэнсис Уолсингем коснулся большой государственной печати - она висела на шее, на толстой цепи такой длины, что почти доставала до пояса. Молчание продолжалось мучительно долго, и Киту показалось, что прошла целая жизнь. Наконец сэр Фрэнсис обратился непосредственно к нему, словно не замечая стоявшего рядом Томаса.

– Итак, мастер Марло, насколько я понимаю, вы - студент Кембриджа, недовольный существующим порядком вещей.

Кит слегка встревожился.

– Недовольный, сэр? Не готов согласиться с этим утверждением.

Поделиться:
Популярные книги

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Ротмистр Гордеев 2

Дашко Дмитрий
2. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 2

Шериф

Астахов Евгений Евгеньевич
2. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.25
рейтинг книги
Шериф

Магия чистых душ 3

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Магия чистых душ 3

Идеальный мир для Социопата 7

Сапфир Олег
7. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 7

Совок-8

Агарев Вадим
8. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Совок-8

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Идеальный мир для Социопата 6

Сапфир Олег
6. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.38
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 6

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Внешники

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники

Никто и звать никак

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
7.18
рейтинг книги
Никто и звать никак