Королевский аделантадо
Шрифт:
– Так вы более не принадлежите к братству святого Доминика? Вы не священник?
– Я был в братстве доминиканцев, пока меня не признали еретиком.
– Это сделал местный епископ?
– Да, но впоследствии он смягчил свой приговор и объявил меня не еретиком, но одержимым. Его высокопреосвященство сам провел обряд изгнания демона, и я смог поселиться в селении Святого Креста.
– Но вас не лишили сана?
– Официально нет.
– Мне нужен священник экспедиции. И я хочу предложить это место вам, падре.
– Вас
– Я имею королевский патент аделантадо.
– Но вам нет надобности ссориться с церковью, сеньор капитан. Священников может утверждать епископ, но меня он никогда не утвердит.
– Это мы еще посмотрим, – сурово сказал Себастиани. – Что станет, когда тело мое обратиться в прах? Само имя мое забудется и никто не вспомнит о капитане Себастиани. Но хочу я вписать свое имя в историю, как сделали это Кортес и Писарро сто лет назад!
Мигель ответил:
– Любая жизнь пройдет как след облака, капитан. Обо всем забудут. Никого не минет чаша забвения. Даже королей. Вспомните царей древности. Сколько имен сохранила для нас история? Десяток из тысячи. Да и тех все равно забудут с прошествием большего времени, капитан. Ибо жизнь наша порождение тени. И чаша забвения не минет и Писарро и Кортеса.
– Тогда ради чего все это? – спросил Себастиани.
– Ради знания! – ответил Мигель. – И не хочу я тратить ваши силы и время ради предоставления мне должности священника экспедиции.
– Тогда станете вы, падре, моим духовником! Для этого же нет нужды спрашивать вашего епископа?
– Я с радостью принимаю ваше предложение, капитан. Как вы, наверное, уже знаете – терять мне нечего. А священником экспедиции епископ назначит Бернардо де Луке. В том не имею сомнения.
– Это мне совершенно все равно, падре Мигель. Если не вы, то пусть епископ выбирает любого.
Себастиани оглянулся на меня и сказал.
– В твоем распоряжении есть две или даже три недели, Федерико. Пока готовятся и оснащаются бригантины. Пока идет вербовка солдат.
– И что мне делать, капитан?
– Я освобождаю тебя и твоих людей от всех работ и от службы. Ты блестяще выполнил миссию, которую я возложил на тебя. Я назначаю тебя на должность кабо сегундо 25 моей армии!
Я получил чин, который имел в стремянном полку, ибо чин кабо сегундо равнозначен чину десятника в стрелецком полку московского войска.
Я помимо благодарности получил от капитана еще и десять монет для того, чтобы отпраздновать возвращение.
25
*Кабо сегундо – капрал второго ранга в испанской армии.
– Сегодня, – сказал я друзьям, – мы с вами прогуляем эти десять дублонов капитана Себастиани.
– Отлично! – Рог хлопнул меня по плечу.
– Верно сказал, Федор, – повеселел Минка. – Чего нам денежки то копить? На кой они нам, коли не вернёмся мы из этого похода.
Меня неприятно поразили его слова.
– С чего ты взял, что мы не вернемся, Минка?
– Просто знаю, что мне уже родной земли не видать.
– Брось, Минка. Хватит каркать как старуха! Мы еще возьмём свою судьбу за вихор! В местной таверне «Роза Испании» нас ждет вино. Насколько мне известно, это единственное место в Сан Хуане, где можно получить хорошее.
– Так чего ждать, Федор? – спросил Рог. – Идем прямо сейчас. Капитан отпустил нас?
– Нам дарована свобода на две, или даже три недели!
***
В таверне «Роза Испании» я впервые столкнулся с идальго Кристобалем де Эстрада. Он также в тот день гулял в окружении десятка собутыльников.
Когда мы пришли они уже изрядно выпили и один из идальго, именем Педро Альварес, увидев нас, сказал Эстраде:
– Ты посмотри на это чучело, Кристобаль!
Идальго был высок ростом и крепко сложен. Он указал рукой на Ивана Рога.
– Ты о чем, Педро?
– Да вот пришли новые гости! Мало им таверн в Сан Хуане.
Эстрада посмотрел на меня и моих друзей.
– Оставь, Педро, – сказал он. – Это люди Себастиани.
Мне не понравились слова Педро. Но я сделал вид, что не услышал их. Начинать знакомство ссорой не хотелось. Мы расположились за столом в дальнем углу.
К нам подошёл сам хозяин таверны, и я заплатил ему золотой дублон.
– Вина принеси! Да не кислой дряни. А хорошего! Я слышал, что в «Розе Испании» водится хорошее вино.
– Сейчас все будет, – сказал, пряча монету в карман. – Но вынужден вас предупредить, сеньоры.
– О чем? – спросил я.
– Здесь дон Кристобаль де Эстрада, – тихо прошептал он в ответ.
– И что? – спросил я.
– Если вас, сеньор, это не пугает, то все в порядке. Но вы знаете о его славе с Сан Хуане? Я молюсь Святой Деве, дабы он поскорее ушёл из города. За время его пребывания здесь он распугал мне половину клиентов. Они ныне обходят «Розу Испании» стороной.
– И чем опасен этот идальго? – спросил я.
– Он хорошо владеет шпагой и кинжалом, сеньор.
Когда хозяин удалился, Рог спросил меня:
– Чего он хотел?
– Хозяин? Предупредил нас.
– О чем?
– О том, что здесь опасно.
– Опасно? Здесь? – не понял Минка. – А чего опасного? Отравят что ли?
– Нет. Рядом с нами опасная копания. Эти господа уже набрались вином.
– Которые?
– Вот сидят недалеко от нас. Я сразу их заметил еще когда мы вошли. Они любят поединки.
Иван Рог засмеялся, и с вызовом посмотрел в сторону компании идальго.