Королевский дракон
Шрифт:
Когда тела были похоронены, Эми увидела две темные фигуры, стоящие неподалеку возле старого дерева. Девушка похлопала Доктора по руке. – Посмотри туда, – прошептала она.
Энва и Камба пришли выразить свое почтение. Увидев, что их заметили, Камба отдала честь. Энва кивнула Доктору, тот кивнул в ответ.
После окончания церемонии Эми и Доктор направились поговорить с ними. Энва передала Повелителю времени маленькое портативное устройство.
– Предварительный отчет, – сказала она. – Вестник на пути в родной мир. Его шлюпка оборудована
– Отлично, – прикарманил отчет Повелитель времени. – На этот раз сделайте все правильно.
Энва кивнула. Камба отдала честь им обоим, телепортационное поле окутало их, и инопланетянки исчезли.
– Доктор, – сказала Эми, когда они вернулись на главную площадь, – тебе все еще жаль Вестника, да?
Повелитель времени медленно кивнул.
– После всего, что он сделал. Несмотря на то, что ты пытался дать ему шанс на новую жизнь, а он пытался убить тебя, – девушка покачала головой.
– Иногда я тебя не понимаю.
– Тогда попытайся понять его, Эми, – мягко начал Доктор.
Попытайся заглянуть в его мир. Империя, которой он служил, рухнула. Он ждет приказаний, но его хозяева молчат. Никаких предписаний. Никаких распоряжений. Он не знает, что делать дальше, убегает с последней битвы и ради чего, чтобы веками бесцельно блуждать в одиночестве в ожидании указаний, которые никогда не поступят. Когда Вестник обнаружил Очарование, это, должно быть, показалось ему спасательным кругом.
Знаком, что его мир когда-нибудь возродится. Но это было невозможно. Он оставался в забытье уже много столетий.
Повелитель времени остановился. Он засунул руки в карманы и наслаждался летним днем: зеленой травой, голубым небом, пением птиц, жарким солнцем и просто самим существованием.
– Мы здесь закончили, – сказал Доктор. – Пора уходить.
Но он был не прав. На главной площади, возле лестницы здания зала совета, стоял представитель Данта. Опрятно одетый и довольно веселый, он смотрел по сторонам, явно ища хоть какое-то объяснение вчерашнему небесному представлению. Увидев Хилси, мужчина поспешил к ней и элегантно поклонился.
– От лица жителей Данта нашим братьям и сестрам из Гиса искренние поздравления! Мэм, очень приятно видеть вас вновь!
Хилси покачала головой. – Я больше не глава совета.
– Тогда, к кому мне обратиться? – спросил посол. – Кто же теперь правитель?
Хороший вопрос, которому жители Гиса с энтузиазмом посветят себя в ближайшие дни, когда пройдут выборы, и на улицах и площадях разразятся споры и дискуссии. Однако, на данный момент, требовалось принять временное решение, чтобы достойно встретить гостя. Придя
– Что ж. Я сердечно приветствую вас. Я…эм…о…
– Временно уполномочен, – прошептал ему на ухо Доктор.
– Да, временно уполномочен…э-э-э…
– Говорить от имени жителей Гиса, – подсказал Повелитель времени.
– Говорить от имени жителей Гиса и… – в глазах Беола зажегся огонек, он подозвал к себе Хилси, – моя уважаемая коллега и я будем рады видеть вас в зале заседаний.
Мужчина взял старушку за руку, и они вместе повели своего гостя
вверх по лестнице в зал совета.
– Так-то лучше! – просиял Доктор, глядя на них, будто сваха, которой удалось создать новую пару с помощью своего каталога. – Далее на повестке дня избирательная реформа.
Путешественники покинули город в компании Рассказчика, передвигавшегося в старой повозке, которая привела его с братом и дракона в Гис несколько месяцев назад.
– Почему вы не остались? – спросила мужчину Эми. – Теперь ваш брат… ну, кто он сейчас?
– Я думаю, что злоупотребил гостеприимством Гиса, – ответил
Рассказчик. – Кроме того, кто будет слушать историю о короле и драконе?
Сначала они шли по широкой дороге, ведущей из Гиса, а затем по более ухабистой и грязной тропинке. Рори, сидевший в задней части повозки, заметил кусочек металла, выглядывающий из-под ткани, которой Рассказчик накрыл свое имущество. Сердце парня на миг замерло. Конечно же, мужчина не был настолько глуп, чтобы везти Очарование? Даже, если везет, осознает ли он это? Рори оглянулся по сторонам, убедившись, что его никто не видит, и отогнул покрывало.
Под ним лежала маленькая черная с серебром спутниковая тарелочка, к счастью, на ней не было ни следа Очарования. Ничего страшного, если Рассказчик взял её с собой.
– Мы на месте! – воскликнул Доктор с вершины холма.
Повозка остановилась. Путешественники все вместе спустились вниз и направились к деревьям. Вскоре они увидели ТАРДИС, целую и невредимую, терпеливо ожидающую их в лесу. Рассказчик уставился на неё,
и Доктор надулся от гордости.
– О, ты просто обожаешь этот момент, верно? – съязвила Эми. Она обратилась к брату Беола: – Что собираетесь делать?
Рассказчик встрепенулся. – Я не знаю. Продолжу путешествовать, думаю, буду рассказывать истории…
– Возможно, вы сочините несколько о человеке, который путешествует в пространстве и времени…
– Доктор, – предостерегающе сказала Эми, – не все же должно быть о тебе.
Повелитель времени посмотрел на спутницу так, словно совершенно не понял, что она имела в виду.
– Как? – пораженно спросил Рассказчик. – Как вы все там помещаетесь?
– О, знаете, – ответил Доктор, открывая дверь ТАРДИС и делая непонятный взмах рукой. – Магия. В каком-то роде. Во всем своем великолепии.