Королевство Бараглаф
Шрифт:
У него в руках сверкнул нож. Мышка застыла.
— А теперь пойдем, только тихо, — промурлыкал мужчина.
— Вы не сможете зарезать меня в саду, где полно придворных.
— Хочешь проверить — и ты покойница. Моя Миледи не даст меня в обиду. Пойдем, Мышка — или лучше Крыса?
Видя его настойчивость, Мышка шагнула к нему, изображая перепуганного ребенка. Потом с отчаянной силой боднула его головой в живот, вырвалась и покатилась кубарем. Вскочила на ноги и заметила его, готового броситься на нее.
— Ран Гитив, бросьте нож! — Властность, прозвучавшая в голосе, заглушила
— Носите оружие в присутствии Короля? — спросил Ученый Король. — Бросьте нож, Ран, и, может быть, я буду снисходителен к вам.
Мышка прижала кулачок ко рту. Неужели он не боится?
Глаза Гитива сузились, как у затравленного зверя; в этом сумасшедшем взгляде не было ничего человеческого. Но Король стоял перед убийцей абсолютно спокойный, без оружия.
В саду все застыли. Никто не смел вмешаться. Никто не смел шевельнуться. И только Ученый Король, казалось, ни о чем не беспокоился. Он стоял, требовательно протянув руку, будто школьный учитель перед нашкодившим мальчиком. Ран Гитив распрямился, потом в два огромных шага покрыл расстояние, разделявшее их, и вложил нож, рукоятью вперед, в руку Кетирана.
— Благодарю вас, — мягко сказал Ученый Король. — А теперь убирайтесь. Я не хочу вас видеть при дворе.
Ран Гитив с минуту смотрел на Ученого Короля. Потом почтительно поклонился, развернулся на каблуках и пошел к выходу. Король переключил свое внимание на Мышку.
— Ты не ушиблась, дитя?
— Нет, Ваше Величество.
— Амина, — воскликнул Венихар, спеша к ней. — С тобой все в порядке? Что произошло?
Увидев Советника Ихава, Ученый Король все понял.
— А, Мышкин дворянин, — сказал он очень мягко.
— Он забрал мой альбом, — объяснила Мышка, — и я разозлилась. А потом пытался затащить меня к Миледи. Вот я и укусила его, а он вышел из себя. Простите, что из-за меня получилось столько беспокойства.
— Не извиняйся, — сказал Король, пытаясь спрятать улыбку. — Нужно же, чтобы кто-то нас немного веселил. Но я думаю, маленькая Леди Ихав, мы должны внести ясность, чтобы тебе уже никто никогда не угрожал. Пойдем со мной, — сказал он, кладя руку ей на плечо и приглашая Венихара следовать за ним.
Мышка взглянула на него, и внезапно в ее темных глазах засветился вопрос.
— Вы знали, что вы рискуете?
— О, да, — ответил он с легкой грустью. — Я знал.
Премьер-министр Зарехаф рассматривал своего племянника. Ридев разливал кофе, изо всех сил стараясь не замечать пристального взгляда своего дяди. Премьер-министр взял предложенную чашку, отхлебнул, смакуя, кофе, и вздохнул.
— Знаешь, Ридев, я начинаю сомневаться в том, что это разумно — вступать в заговор с целью свержения Кетирана.
Ридев, сдержав раздражение, ответил:
— Дядя, наши усилия направлены… м-м-м… против Гитивов.
— Правильно, — резко произнес Премьер-министр. — Но падение Гитивов пошатнет положение Короля, хоть и косвенно. Я вижу больше выгоды в открытом альянсе, чем в тайной оппозиции.
— Что? —
— Ты был в саду, когда он взглядом осадил Рана Гитива?
Ридев отмахнулся:
— Нет. Но я слышал, что он отпустил его, запретив появляться при Дворе. Такая снисходительность — м-м-м — это крик вопиющей беспомощности.
— Нет, — возразил Зарехаф. — Это была демонстрация чистой силы. Он снискал преданность Рана Гитива на глазах у всего Двора. Я никогда не видел ничего подобного. Ридев, если он выживет, из него может получиться Король, которому стоит служить.
— Стоит служить! Дядя Зарехаф! Если бы я не знал вас так хорошо, я бы заподозрил, что вы — м-м-м — необъяснимым образом впали вдруг в старческое слабоумие. Конечно же, гораздо предпочтительнее — м-м-м — управлять Королем, чем служить ему.
— Королем управляют, Ридев, если убеждены, что через него могут править лучше, чем он сам.
— Королем управляют, Зарехаф, ради защиты собственных интересов. Никогда не забывайте об этом. Я вас уверяю, что Кетиран — м-м-м — обаятельная личность, но он в душе — м-м-м — борец за равноправие. Он — угроза старому порядку и всему нашему укладу жизни. Учась в Школе Келланда, он набрался не только знаний об искусстве и литературе.
— Несомненно. Но разве это так уж плохо? Империя Бараглафа прогнила до основания. Может быть, старые порядки изжили себя? — Зарехаф криво усмехнулся, видя потрясенное лицо племянника. — Я не предлагаю действовать как-то по-иному, Ридев. Гитивы обязательно доведут свой амбициозный заговор до конца, а мы вовремя окажемся под рукой, чтобы подобрать обломки. Скажи мне, Дев, ты нашел какой-нибудь повод столкнуть чужеземную ведьму с безумным Элхаром?
— Да, дядя. Однако, — он предупреждающе поднял палец, — тут надо — м-м-м — тонко рассчитать время. Элхар должен прийти к выводу, что Арра — м-м-м — опасна, без явных подсказок с нашей стороны. В планах Гитивов есть несколько — м-м-м — моментов, где мы могли бы организовать вмешательство Арры.
— Например? — подтолкнул его Премьер-министр.
— Вы помните, я говорил вам об одной воровке по имени Норка? Так вот, Исива хочет заполучить ее и нескольких — м-м-м — сообщников. Это те люди, ради которых можно вынудить Арру рискнуть собой.
Премьер-министр кивнул.
— Итак, время решает все! Ладно, Ридев, сделай то, что от тебя зависит, и мы посмотрим.
Хорек так ликовал, когда вытянул жребий: он будет следить ночью. Он вообразил себе, что заговор обязательно осуществится в ночные часы, когда все окутано тайной и загадочностью. На самом же деле он наблюдал, как телохранители Гитивов бросают кости исмах и хвастают своими победами или стерегут беспокойный сон Филина; видел, как Миледи допоздна играет в хассе с Минцерой. Но в ночь после того, как Ученый Король изгнал Рана, все изменилось. Миледи металась в ярости. Трудно было сказать, на кого она больше злится: на Рана или на Кетирана. Ран паковал вещи, собираясь ускользнуть из Королевского города под покровом ночи, и скрипел зубами, выслушивая обличительные речи Миледи.