Короли и капуста (сборник)
Шрифт:
– Просто удивительно, как бойко пошла сегодня торговля, – рассказывал он Джонни, который зашел к нему вечером помочь навести порядок. – А вчера я не продал и трех пар.
– Я же говорил вам, что уж если они начнут, то разойдутся не на шутку, – спокойно ответил консул.
– Думаю, надо заказать еще хотя бы дюжину ящиков, чтобы пополнить запас товара, – сказал мистер Хемстеттер, счастливо сверкая глазами сквозь стекла своих очков.
– А я бы на вашем месте не делал пока дополнительных заказов, – посоветовал Джонни. – Подождите немного, посмотрите, как пойдет торговля дальше.
Каждую ночь Джонни вместе с Кио бросали в землю семена, которые на следующий день всходили урожаем долларов. За десять дней было продано две
Вечером того же дня он отвел Розин под росшее в саду Гудвина манговое дерево и там во всем ей признался. Она пристально взглянула в его глаза и сказала:
– Вы очень злой, нехороший человек. Мы с отцом немедленно возвращаемся домой. Вы говорите, что это была шутка? А по-моему, это очень серьезно.
Полчаса они горячо спорили, но потом тема их беседы плавно перешла на то, какими обоями – голубыми или розовыми – следует оклеить комнаты в старом колониальном особняке Этвудов в Дейлзбурге после их свадьбы.
Следующим утром Джонни во всем признался и мистеру Хемстеттеру Торговец обувью нацепил на нос свои очки и, пристально глядя сквозь них на бедного Джонни, с достоинством произнес:
– Да вы, юноша, оказывается, редкий негодяй. Если бы не моя деловая хватка, то все предприятие могло бы потерпеть полный крах. Ну а теперь скажите мне, как вы предлагаете избавиться от остатка товара?
Когда прибыла вторая партия репейника, Джонни нанял небольшую шхуну, погрузил туда свое колючее оружие и остатки ботинок и отправился вдоль берега на юг, в Аласан.
В Аласане Джонни столь же успешно повторил свой дьявольский трюк и вернулся оттуда с целым мешком денег, но без единого шнурка.
А потом он упросил своего великого дядюшку, который ходит в звездно-полосатом жилете и трясет козлиной бородкой, принять его отставку, поскольку лотос больше не привлекал его. А привлекали его теперь шпинат и морковка и Дейлзбург.
На роль исполняющего обязанности консула госдепартаменту была предложена кандидатура мистера Уильяма Теренса Кио, эта кандидатура была одобрена, и Джонни вместе с Хемстеттерами отбыл к родным берегам.
Кио принял эту синекуру [173] – должность американского консула – с непринужденностью, которая никогда не покидала его, даже когда он возносился столь высоко. Вскоре после этого их фотографическому заведению суждено было окончить свое существование, хотя смертельные следы его работы еще долго встречались на берегах мирного и беззащитного испанского материка. Беспокойные компаньоны собирались снова отправиться в погоню за Удачей. Но теперь их звали разные дороги. Ходили слухи, что в Перу началось многообещающее восстание, туда и направился воинственный Клэнси. Что же касается Кио, то он разрабатывал в своей голове и рисовал на официальных почтовых бланках коралийского консульства одну новую схему, которая должна была затмить собою искусство обезображивания человеческих личностей на фотографических пластинах.
173
Синекура – хорошо оплачиваемая должность, не требующая большого труда. Слово происходит от латинского выражения sine cura animarum (без попечения о душе) – в средневековой Европе так называлась чисто административная должность в католической церкви, не связанная с пасторской деятельностью.
– Что мне подходит в плане деловых предложений, – рассказывал обычно Кио, – так это что-нибудь необычное, какая-нибудь комбинация, которая кажется очень рискованной, хотя на самом деле риск не так велик – какая-нибудь изящная авантюра, еще не настолько затасканная, чтобы ей обучали на заочных курсах. Я играю с рискованными ставками, но мне хотелось бы иметь шансы на выигрыш, по крайней мере, не хуже, чем у простофили, который учится играть в покер на океанском лайнере, или у политика, который баллотируется на пост губернатора Техаса от Республиканской партии [174] . А когда я стану обналичивать свой выигрыш, то мне совсем не хотелось бы найти среди этих денег последние гроши вдов и сирот.
174
Республиканская партия была организована как объединение противников рабства, которое отражало интересы промышленников Севера, и в описываемый период времени не пользовалась поддержкой в южных штатах.
Весь земной шар, поросший травой, был тем зеленым столом, на котором Кио играл в свои азартные игры. В те игры, которые он сам же и придумывал. Он был не из тех, кто тяжелым трудом добывает свой скромный доллар. Но не любил он и гоняться за ним, словно охотник с рогом и гончими собаками. Больше всего ему нравилось выманивать доллар из тех диковинных рек, где обычно прячется эта хитрая рыбка, на какую-нибудь простую, но блистательную приманку. Но все же Кио был деловым человеком, и все его планы, хотя и очень необычные, разрабатывались не менее тщательно, чем смета строительного подрядчика. Во времена короля Артура сэр Уильям Кио несомненно стал бы одним из рыцарей Круглого стола. А в наши дни он едет за границу, но не для того, чтобы найти Грааль [175] , а для того, чтобы сорвать куш.
175
Святой Грааль, священная чаша Грааля – загадочный христианский артефакт, обретенный и утерянный. Чаша Грааля неоднократно упоминается в легендах о короле Артуре и рыцарях Круглого стола.
Когда после отъезда Джонни миновало три дня, в Коралио прибыли две небольшие шхуны. Через некоторое время от одной из них отчалила лодка, которая доставила на берег какого-то загорелого молодого человека. Взгляд у молодого человека был проницательным и оценивающим, и он с удивлением разглядывал все вокруг. На берегу он спросил, где находится американское консульство, после чего и направился туда нервной, торопливой походкой.
Удобно развалившись в служебном кресле, Кио занимался тем, что на полученной для служебных писем бумаге рисовал карикатуры на дядюшку Сэма. Он вопросительно поднял глаза на неожиданного посетителя.
– Где Джонни Этвуд? – деловито спросил загорелый молодой человек.
– Его нет, – ответил Кио, не отрываясь от своей кропотливой работы – сейчас он рисовал дядюшке Сэму галстук.
– Как это на него похоже, – спокойно заметил загорело-коричневый гость, прислоняясь к столу. – Все время где-то шляется, вместо того чтобы заниматься делом. А скоро он вернется?
– Не думаю, – ответил Кио, поразмыслив над этим вопросом довольно продолжительное время.
– Опять, наверно, занимается какой-то ерундой, потому и нет его на месте, – посетитель высказал это предположение тоном добродетельного человека, который отчитывает бездельника. – Джонни никогда не умел заниматься одним делом достаточно долго, чтобы добиться успеха. Мне вообще непонятно, как ему здесь удается справляться с делами, если его никогда нет на месте.