Корона Тафелона
Шрифт:
— Помнит ведь, — засмеялся Виль. — Правильно. А теперь ешь. После полудня в банях мужчины моются. И кой-чего делают, про что тебе знать ещё не положено.
В бане чудеса продолжились. Виль передал девочку с рук на руки дюжей банщице, которая не только помогла девочке помыться, но и размяла ей мускулы, надавала советов о том, как ухаживать в дороге за своим телом и за перекрашенными волосами, не слушая протестов Эрны, вычистила ей ногти на руках и — стыдоба какая! — на ногах тоже. Переплела ей заново волосы и принесла оставленную, видимо, дядюшкой Вилем тонкую сорочку — такой даже у мамы не было! Эрна даже дышать забыла, а банщица помогла ей надеть новое чудо — господское платье, красное
— Ну как, нравится быть богатой? — усмехнулся он. — Ты юбку-то подбери. Всему тебя добрый дядя учить должен.
— Я в таких платьях ещё не ходила.
— Думаешь, я ходил? — засмеялся Виль. Он кинул монетку банщице — сверкнуло золото. Эрна застыла с открытым ртом. — Будешь спорить — завезу в лес и оставлю. Выбирайся как хочешь в своём дорогом платье. Подбери юбку, кому говорю? И шагай. Вот так. Учись, пока можно. В Хларии будешь как птица по воде плыть.
Они переночевали в гостинице и на рассвете уехали из Вибка. Вечером карета прибыла в Сетор, где они снова остановились в гостинице. По пути Виль объяснил девочке, что ещё недавно кареты по Тафелону не ездили: было мало хороших дорог, да и денег ни у кого не было, бароны были бедные, всё добро заложено-перезаложено в Братство Помощи, которое ссужало всех деньгами под страшные проценты. Все предпочитали ездить верхом, а то и вовсе ходить пешком. Долго, зато дёшево. Но после войны пятилетней давности, когда к власти пришёл Дюк, он начал строить замок между Сетором и Вибком, сделал Сетор своей столицей и ему понадобились дороги. Братство Помощи проложило путь с запада на восток, за Серую пустошь, дальше, за земли оборотней, и другой, с юга на север, от Сюдоса в Нагбарию. По этим дорогам перевозили пушнину, янтарь с востока, шелка и пряности с юга. Всё это добро потихоньку обогащало и Тафелон.
В дороге же Виль начал учить девочку хларскому языку. В нём попадались как знакомые словечки, так и совершенно непривычные, к тому же в Хларии совсем не так, как в Тафелоне, строили фразы. Деваться было некуда: Виль отказывался говорить с Эрной понятными словами, только на хларском. Хочешь-не хочешь, приходилось осваивать.
Так они ехали и ехали себе, миновали два монастыря и старый замок, потом дорога стала похуже, поуже, вокруг закончились поля и зашумел лес, а потом вдали прозвучал залихватский свист. И — сразу же ещё один, уже ближе. Третий — подальше. Эрна опасливо выглянула из кареты. Лес, смеркается и никого вокруг.
Четвёртый свист раздался совсем рядом, а пятый издал сам дядюшка Виль, прервав свой рассказ о том, почему в Хларии так чудно произносят слова — в нос. Карета остановилась. Заржали лошади.
— Сиди тут, — приказал Виль и выпрыгнул из кареты. — Не высовывайся.
— Медный Паук, старый разбойник! — раздался грубый голос снаружи. — Эк ты вырядился-то!
На дядюшке Виле был просторный чёрный наряд из добротного сукна, так одевались богатые, но скупые горожане… особенно те, которые давно миновали юношескую пору.
— На всех хватит, — засмеялся в ответ Виль. Он заглянул в карету, сделал девочке страшные глаза, чтобы сидела и не смела пикнуть, и достал из-под сидения мешок. Эрна очень осторожно выглянула из кареты. Вокруг них столпились… разбойники?... Грубые мужики в плохой одежде с заплатами. У каждого из них была дубинка или топорик. Виль распустил горловину мешка и принялся раздавать этим людям рубашки из хорошего полотна, пояса и причудливые шапочки. — Вы там рот не открывайте, пока я не скажу, глядишь, никто вас и не узнает.
— Тряпьё — это хорошо, Паук, — сказал один из них. — Но много ли им навоюешь?
— Нетерпеливый ты, Лысый Горст, — отозвался Виль. Махнул рукой слугам и те, отодвинув Эрну, вытащили ящик с мечами.
— А кони?
— Коней не припас, уж прости, — развёл руками Виль. — Где тут у вас привал?
— А кто там у тебя в карете сидит? — заинтересовался Лысый Горст.
— Кто надо, тот и сидит, — отмахнулся Виль. — Вы, главное, запомните. Вас послал рыцарь лю Дидье за своей дочерью.
— Красивая дочка-то?
— Дочка маленькая, — строго сказал Виль. — Вы б себя в порядок приводили. Ни один хмырь не поверит, что с такой рожей можно знатную барышню сопровождать.
Перекинувшись с разбойниками ещё парой фраз, Виль вернулся к Эрне. Едва он влез в карету, девочка вцепилась в него обеими руками.
— Кто эти люди, дядюшка… дядюшка Ги?
— Добрые люди, — отмахнулся убийца.
— Что им нужно, дядюшка?
— Сама не понимаешь? Границу миновать им нужно. Хлария от нас за Лейдом, все переправы охраняются. Все на войне, все воюют, а эти здесь застряли.
— А при чём тут рыцарь лю Дидье?
— А рыцарь лю Дидье — родич и королю Ютании, и наследнику Хларии. Ничего от них не наследует, но всем нужен. Титулов нет, но богатый. У него законных сыновей обе стороны в заложники взяли, теперь и верят, что он в войну не вмешается. Вот и придумал, будто раскаялся в грехах и послал за дочкой. Законные-то до сегодняшнего дня не дожили, хворые были.
— А зачем ему дочка? — не поняла девочка.
— Наследовать ты ему не сможешь, — ответил Виль. — Даже если бы сыновей не было: в Хларии женщины не наследуют. Но он может обменять тебя на одного из своих сыновей… или отправить нас в какой-нибудь город, подальше от опасности.
— Обменять?! — ужаснулась девочка. — Чтобы я была заложницей?! Чтобы меня убили, если он против них выступит?!
— Ишь как запела! — засмеялся Виль. — А ты думала, он по доброте тебе всё это шмотьё пожаловал?
Эрна не ответила.
— Да не трусь ты, вот вся в мамашу, право слово, — рассердился убийца. — Будто я тебя куда-то одну отпущу.
Он сильно хлопнул девочку по плечу.
— Выдюжишь — доверю дело и посерьёзней.
Глава четвёртая
Колдовство и магия
До переправы через Лейд они добрались не так быстро: лошади больше не бежали, а шагали, чтобы от них не отстали пешие разбойники. На привале Виль запрещал Эрне даже нос высовывать из кареты, пока их спутники не отходили подальше. Сам её одну не оставлял и, чтобы время не пропадало, продолжал вбивать девочке в голову хларский язык. Переправой служил старый мост, сложенный ещё в незапамятные времена людьми, знавшими побольше нынешних строителей. Со стороны Тафелона их пропустили охотно, спросив не больше, чем плату за переход. Рады, небось, были, что ещё один отряд наёмников-разбойников уходит воевать. А вот в Хларии им были не рады. Когда карету остановили, перегородив дорогу копьями прицелившись в путников из самострелов, Виль выглянул из кареты и что-то сказал на Хларском про рыцаря лю Дидье и его любимую дочь. Потом велел выглянуть Эрне. Один из кнехтов, охранявших переправу, вдруг что-то сказал на смеси хларского, тафелонского и нагбарского языков. Эрна уловила «рожа», «Нагбария» и «видел».