Корпорация М.И.Ф. (сборник)
Шрифт:
Я ожидал, что мне придется снова догонять сестричку, но вместо этого застал ее сидящей перед баром на краю тротуара. Она не из тех, кто плачет, все равно от ярости или от неудач, но, увидев ее там с опущенными плечами и подрагивающим подбородком, я понял, что это один из тех редких случаев.
— Слушай, ты ведь действительно очень тяжело воспринимаешь все это, не так ли? — как можно мягче спросил я.
Она не оглянулась.
— Просто дело в том... хотя я... ладно, ничего! Хорек, конечно, прав, и ты тоже. Я металась как слон в посудной лавке, и в результате
Присев рядом, я в успокаивающем жесте положил руку ей на плечо.
— По-моему, в этом и состоит твоя проблема, сестричка. Ты так упорно стараешься утереть нос Банни, что слишком торопишь события... даже по твоим меркам. А теперь предлагаю удалиться куда-нибудь и немножко подумать, хм-м-м? Забудь о сроке выполнения задания и просто сосредоточься.
Мой совет чуть подбодрил ее, и она даже сумела слабо улыбнуться.
— Ладно, — согласилась она. — Я, конечно, по-прежнему хочу управиться со всем самостоятельно, но, полагаю, нет ничего плохого в использовании тебя в качестве консультанта, раз уж ты здесь. Чего мне действительно сейчас хочется, так это выпить чего-нибудь покрепче для успокоения нервов. Ты не приметил рядом с «Условным сроком» какого-нибудь местечка, где мы могли бы...
— Не желаете ли стакан соку?
Мы подняли головы и увидели улыбающегося нам старикана на велолотке. Какой-то миг я боялся, что Тананда окрысится на него, но она подарила ему усмешку куда более искреннюю, чем ее прежняя улыбка.
— Спасибо, но я бы предпочла что-нибудь покрепче. И раз уж мы опять встретились... я ценю оказанную вами помощь тогда... ну, во второй раз то есть. Думаю, я в спешке позабыла о своих манерах.
— Не стоит говорить об этом. Теперь почти все спешат. Я лично всегда считал, что в жизни должно быть меньше суеты и больше наслаждения. У всех нас мало времени, и самое лучшее — это постараться не тратить его попусту и смаковать каждую минуту.
Тананда улыбнулась ему с искренней теплотой, а не симулируя по обыкновению жаркий энтузиазм.
— Хороший совет, — согласилась она. — Постараюсь его запомнить. Пошли, Корреш. Нам нужно кое-что обдумать... то есть обдумать медленно и тщательно.
— Только крикните, если я смогу чем-нибудь вам помочь.
— Спасибо, мы ищем кого-нибудь, кто может свести нас с господином Хусом. Вы, случайно, не знаете, где нам его найти?
— О, это легко.
— Да?
По-моему, мы произнесли это одновременно. Такого сюрприза никто из нас не ожидал.
— Разумеется. Только встаньте, моргните три раза, и он будет тут как тут.
Мне это показалось немножко глупым, и я начал сомневаться в нормальности старикана. Однако сестричка приняла его всерьез. Она в мгновение ока очутилась на ногах, бешено моргая.
— Ну? — огляделась она кругом.
— Рад с вами познакомиться, барышня. Меня зовут Хус. А вас?
Мы вытаращились на него, разинув рты... единственное, на что мы были тогда способны.
— Вы?! — сумела наконец выдавить из себя Тананда. — Почему же вы не сказали об этом раньше?
— До этой минуты я и не знал, что вы искали именно меня.
Это было не мое дело, но мне не терпелось спросить:
— Просто из любопытства, а зачем сестричке нужно было три раза моргнуть?
Сказав это, я тут же сообразил, что забыл применить речевые обороты Большого Грызя. Хус, казалось, не заметил моей оплошности.
— Вообще-то не нужно. Просто вы так упорно старались меня найти, что мне хотелось подбросить чего-нибудь, чтобы наша встреча не оказалась слишком заурядной. Итак, чем могу быть вам полезен?
В глазах старикана блеснуло озорство, убедившее меня, что он не такой уж глупый, каким хотел казаться. Тананда, однако, упустила этот момент, так как торопилась извлечь из туники мятый лист бумаги.
— Господин Хус, — живо обратилась Она к старикану. — Я здесь представляю клиента, утверждающего, что вы должны ему деньги по этому старому счету. Хотелось бы знать, когда вы думаете расплатиться, или, может, желаете установить график регулярных выплат?
Хус взял у нее бумагу и небрежно изучил ее.
— Ну, будь я... я мог бы поклясться, что выписал ему чек по этому счету на следующий же день.
— Он говорил что-то о том, вроде чек вернули, — сказала Тананда.
— Должно быть, продержал его у себя, пока я не закрыл банковский счет. Проклятие! Я думал, у меня все улажено.
— Вы закрыли счет в банке?
Хус подмигнул ей:
— Нет, я закрыл банк. Когда укреплял свои владения.
— О! Так вас, вероятно, устроит то, о чем я говорила, — график выплат...
Он махнул ей, прося замолчать, и открыл верх тележки с лотком. С высоты своего роста я увидел, что дно ее заполнено золотыми монетами.
— Почему бы нам просто не урегулировать это сейчас же? — предложил он. — У меня есть с собой немного наличных... понимаете? Наличных. Давайте-ка посмотрим, какой процент по этому счету компенсирует...
— ГОСПОДИН ХУС!
Обернувшись, мы увидели шагающего к нам управляющего банком.
— Я думал, мы договорились, что вы будете оформлять свои сделки через банк! Ношение наличных — это открытое приглашение для преступных элементов, помните?
— Что за шум? — Из двери позади нас появился Хорек. — На мой взгляд, это не похоже на дружескую беседу!
Вокруг нас начала собираться толпа, на шум стекались прохожие и покинувшие свои рабочие места лавочники. Никто из них не выглядел особенно довольным... или тем более дружелюбным.
— Знаю, сестричка, ты хочешь управиться с этим сама, — шепнул я. — Но не будешь возражать, если я на всякий случай хотя бы продемонстрирую клыки? Мне тоже хочется выбраться отсюда живым.
— А НУ ВСЕМ СТОЯТЬ!
Хус поднялся на сиденье велолотка с поднятыми руками, сдерживая толпу.
— Барышня взыскивает долг по вполне законному счету. Вот и все. А теперь отчаливайте и возвращайтесь к прежним занятиям. Неужели человеку нельзя заняться небольшим делом в частном порядке?