Корпорация М.И.Ф. (сборник)
Шрифт:
— Истерий? Почему это имя кажется мне знакомым? Минуточку. Разве я не видел письма от него примерно неделю назад?
— Совершенно верно. Он спекулирует землей и занимается строительством и уже давно пытается повидать тебя.
— С этим трудностей быть не должно. На какое время ему назначено?
Банни снова уставилась в заметки.
— Я думала отсрочить эту встречу, если не отменить ее совсем, — сказала она.
— С чего бы это?
Мне стало обидно, но любопытно. Я, конечно, не испытывал восторга
— Я уже пыталась объяснить тебе раньше, Скив. Твое время слишком ценно, чтобы уделять его всякому психу, захотевшему с тобой встретиться.
— ...А ты считаешь этого парня психом?
— Скорее всего так оно и есть, — пожала она плечами. — То, о чем он хочет поговорить, просто не наш профиль. Насколько я сумела разобраться, он нуждается в услугах декораторов интерьера.
Это вовлекло в разговор Тананду.
— Шутишь. Декораторов интерьера?
Банни хихикнула и заговорщицки повернулась к Тананде.
— Совершенно верно. Он начал строить комплекс мотелей, рассчитывая стать единственным поставщиком доступного жилья в округе. Однако с тех пор, как он начал строительство, в его бизнесе объявились целых четверо конкурентов, либо объявивших о намерении строить отель, либо уже строивших прямо у него под носом. И поскольку первоначальный план Истерия не предполагал никакой конкуренции, дизайн его отеля скорее утилитарный, чем декоративный. Короче, его гостиница будет выглядеть действительно убого по сравнению с отелями конкурентов, и он боится остаться без штанов.
— Плохо дело, — поморщилась Тананда. — Так чего же он хочет от нас?
— Наша фирма, похоже, приобрела репутацию всемогущей... знаете, как крайнее средство. Так или иначе, он хочет, чтобы мы придумали альтернативный дизайн или что-нибудь в этом роде и привлекли к нему всеобщее внимание, тогда его отель забьется до отказа прежде, чем конкуренты сдадут хоть один номер.
— Мы? Он, должно быть, сошел с ума.
— Сошел с ума или дошел до ручки, — кивнула Банни. — Но я знаю, что только сумасшедший возьмется за такую работу.
Я подождал, пока они не кончат смеяться, и только тогда рискнул высказать свое мнение.
— По-моему, нам следует за нее взяться, — произнес я наконец.
Я вдруг полностью завладел их вниманием.
— В самом деле? И зачем нам в это ввязываться?
Я свел пальцы и попытался выглядеть мудрым.
— Во-первых, предложен гонорар... который, если я правильно помню то письмо, существен даже по нашим стандартам. Потом, ты ведь сама говорила — мы никогда прежде не делали ничего подобного. Это дает нам шанс попробовать нечто новое... хотя бы для разнообразия. И наконец...
Я лениво улыбнулся им обеим:
— ...как вы сами понимаете, задача эта не из легких. Поэтому мы не станем гарантировать результат. И значит, если мы потерпим неудачу, то это не будет для заказчика неожиданностью, но если мы преуспеем, то окажемся героями. Вся красота в том, что в любом случае свой гонорар мы получим.
Женщины обменялись быстрыми взглядами, и какое-то мгновение я почти не сомневался, что они сейчас предложат мне длительный отдых... скажем, в сумасшедшем доме.
— Вообще-то, — медленно произнесла Банни, — в колледже я однажды посещала курс по декорации интерьеров.
Полагаю, я могла бы попробовать. Украшение здания на чужие деньги может оказаться забавным.
— Но, милочка, — возразила Тананда. — Ты же так нужна здесь, в конторе. Поскольку в этом задании нет никакой гарантии успеха, то, возможно, лучше будет, если я возьмусь за него и освобожу тебя для более важных заданий.
Банни приготовилась было ответить, но взглянула на меня и, кажется, передумала.
— Если у тебя лежит к этому душа, то что нам мешает вместе поработать над этим. Верно, Скив?
Так. Пожалуй, ничего глупее за весь сегодняшний день я не слышал. Даже если девушки теперь отлично ладят, все равно я не сомневался, что при малейшей стычке из-за идей по дизайну всякая надежда на дружбу вылетит в трубу.
К счастью, я уже нашел решение.
— Сожалею, — осторожно сказал я. — Я вообще не собирался использовать на этом задании ни одну из вас.
Эти слова на несколько секунд зависли в воздухе. Затем Тананда прочистила горло.
— Если не секрет, то кому же, если не нам, ты поручишь это задание?
Я обошел стол и присел на его край, чтобы можно было поговорить более конкретно.
— Как я понимаю, новый дизайн должен быть броским, привлекающим внимание, настоящим венцом всему. И коль уж речь зашла о бросающихся в глаза выставках, думается, у нас в штате определенно есть знаток и ценитель этого дела.
— Вы уверены, что вас прислал Великий Скив?
Скажу вам откровенно, ребята, мне не привыкать к бурному реагированию людей на мою персону, но этот парень Истерий, кажется, просто с катушек съехал. А еще считается,
что деволы привыкли не моргнув глазом заключать сделки со всякими субъектами. И все же он был клиентом, а бизнес есть бизнес.
— Представьте себе, так оно и есть, умница вы наш, богатенький и рисковый.
Никогда не вредно немного подмаслить, но на этот раз клиент просто был невменяем.
— Тот самый Великий Скив? Президент корпорации М.И.Ф.?
Разговор становился излишне многословным, и поэтому я решила, что настало время положить ему конец. Я испустила большой вздох... а это, скажу я вам, действительно кое-что.