Корпорация М.И.Ф. (сборник)
Шрифт:
— Разумеется. А что необычного в том, если бизнесмен делает инвестиции в новое предприятие?
— Минутку. А какое именно предприятие вы, по-вашему, финансировали?
— Он сказал, что намерен открыть магазин различной торговли, — обеспокоенно отвечал я. — Но говорил что-то и про снабжение других уличных торговцев, пока будет наращивать оборотный капитал. А чем именно он собирался их снабжать я доподлинно не знаю.
— Не знаете?
— Честно говоря, я спешил и забыл спросить. А что? Чем он…
— Мы только что забрали
Надо признаться, эта новость меня расстроила. Видимо, Дж. Р. в избытке рвения вышел ради скорейшей прибыли за рамки закона.
— Насколько это серьезно, капитан? Нельзя ли мне внести за него залог… или нанять ему адвоката?
— Не беспокойтесь о нем, — посоветовал изверг. — Оказывается, он обладает некоторыми сведениями относительно разыскиваемого убийцы с топором и готов поделиться ими, если мы снимем обвинение в контрабанде. Вам следует больше беспокоиться о себе.
— О себе?
— Совершенно верно. Вы признались, что являетесь его партнером в этом деле и, следовательно, столь же виновны, как и он.
— Но я же не знал, что он собирался делать! Честное слово! — теперь я забеспокоился. Все это дело было нелепостью, но я стал подумывать, что мне следует нанять адвоката.
— Это вы так говорите, — мрачно отозвался капитан. — Не желаете ли увидеть, чем он торговал?
Он сделал знак одному из присутствовавших полицейских, и тот подал несколько пластиковых мешков с мелкими предметами. Я узнал их с первого взгляда, что нисколько не способствовало моему душевному спокойствию.
— Все это продукция компании «Лучшие шутки и новинки», — монотонно произнес капитан. — Компании, с которой вы, по-моему, недавно работали?
— Команда моих сотрудников немного поработала там по делу о несунах, — промямлил я, не в состоянии оторвать глаз от предметов в мешках. — Эти товары противозаконны на Извре?
— У нас есть много постановлений, стремящихся поддерживать высокий уровень жизни на Извре. Нам не удалось остановить порнуху, но мы сумели объявить вне закона дрянные товары для розыгрышей, вроде резиновых Собачьих Каракулей с Реалистическим Натуральным Запахом, Действительно Пристающим к Вашим Рукам.
Мне это показалось не очень большим достижением, зная о преступности на улицах, с которой я уже познакомился. Но подумал, что указывать на это в данную минуту будет неразумно.
— Ладно, капитан, позвольте мне перефразировать свой вопрос, — сказал я, глядя в пол. — В насколько крупную передрягу угодил я? Что здесь светит… штраф, тюремное заключение?
Изверг сделался молчаливым. Я поднял голову и посмотрел ему в глаза. Он глядел на меня ровным, оценивающим взглядом.
— Никаких обвинений. Я отпускаю вас, — вздохнул, наконец, он, качая головой.
— Но я думал…
— Я же сказал, все зависело от того, как пойдет
— Вот здорово, спасибо, капитан. Я…
— Не стоит благодарности. Просто выполняю свой долг. А теперь чешите отсюда… и, мистер Скив?
— Знаю, — улыбнулся я, — не менять отелей и не покидать этого измерения, не уведомив вас…
— В действительности, — сухо прервал меня капитан без следа теплоты в голосе, — я хотел предложить вам сделать прямо противоположное… а точнее, покинуть это измерение… скажем, к завтрашнему утру?
— Что?
— Я по-прежнему думаю, что от вас разит бедой, и эти рапорты подтверждают мое мнение. Контрабанда кажется слишком мелким промыслом, чтобы вы утруждали себя ею. Я предпочел бы увидеть скорей, как вы исчезнете, чем сажать вас в тюрьму по столь пустячному обвинению… Но выход будет либо тот, либо другой, понятно?
Я не мог поверить своим ушам! Извр считался самым скверным, самым крутым измерением, и меня выбрасывали оттуда, как нежелательное лицо!
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
Вы меня искали?
Вернувшись к отелю я очень удивился, обнаружив там поджидающую меня Пуки. Полиция проявила любезность, подождав, пока я вручу ей чек, прежде чем увести меня в участок. Поэтому я думал, что никогда больше не увижу ее.
— Привет, Пуки. Что вас привело сюда?
— Я хотела бы поговорить с вами об одном небольшом дельце, — сказала она. — Раньше время было неподходящим, поэтому я подождала.
— Понятно.
После своего последнего опыта я отнюдь не прыгал от радости при мысли о каких-то делах с извергами… особенно с теми, кто не хотел говорить в присутствии полиции. Все же, Пуки не давала мне повода не доверять ей.
— Ладно. Подымемся ко мне и говорите, что у вас. Я отбываю… по настоятельной просьбе.
Если мое заявление показалось ей хоть в чем-то странным, то она никак это не проявила. Вместо этого она зашагала в ногу со мной, когда я вошел в отель.
— На самом деле, то, что я хочу сказать, займет не слишком много времени. Если я правильно поняла, вы отправляетесь в другое измерение для воссоединения со своей постоянной командой в кампании против некоторой особы по имени королева Цикута. Верно?
— Хорошее обобщение, — кивнул я. — А что?
— Я думала предложить вам свои услуги в предстоящей драке. Могу сделать вам специальную скидку за работу не на Извре, потому что в других измерениях цены ниже. Это снижает мои накладные расходы, — сказала она, сверкнув улыбкой.