Коррумпированный город
Шрифт:
Под рубашкой выступил пот, и начали отказывать мышцы, когда наконец я ухватился за перила балкона второго этажа. На какой-то момент я оказался в подвешенном состоянии, держась одной рукой за трубу, а другой - за перила. Бетонная крышка цистерны - внизу, на расстоянии пятнадцати футов, в темноте. Я сомневался, что перила выдержат мой вес, но должен был это проверить либо отступить. Перебросив другую руку на перила, начал подтягиваться. Раздался треск, но я уже опустился на балкон.
Как всегда, наружная сетчатая дверь оказалась закрытой на
На верхней площадке передней лестницы горел тусклый свет. Его было достаточно, чтобы сориентироваться. Я снял с шеи ботинки, положил их на верхнюю ступеньку и спустился по задней лестнице в кухню. Девятнадцать ступенек, с крутым поворотом на десятой ступеньке, и закрытая дверь внизу, которую нащупали мои пальцы. Я поймал себя на мысли: стоит ли холодильник в том же самом углу на кухне?
Дверь между кухней и столовой была открыта. Я нащупал ее руками и прошел дальше на цыпочках. Единственный шум, исходивший от меня, рождало биение сердца, которое стучало в ушах, как частый прибой.
Раздвигающиеся двери, которые разделяли переднюю и столовую, оставались неплотно закрытыми. Через них пробивалась полоска света, которая яркой лентой перерезала обеденный стол. Послышались тихие голоса в соседней комнате.
Я вытащил из кармана автоматический пистолет и снял его с предохранителя. Ступая предельно осторожно, подкрался по ковру к двери и заглянул внутрь комнаты. Но увидел только кусок пола, часть никем не занятого кресла, штору. И услышал голоса. Я подумал, что они, наверное, доносятся с дивана, который стоит с правой стороны от двери.
– Не могу понять, почему вы так боитесь этого мальчишку Уэзера, - говорил Солт.
– Он попытался круто обойтись со мной, но мне не стоило особого труда отделаться от него. Он отвалил, как побитая собака, поджав хвост.
– Вы - мужчина, - мягко сказала госпожа Уэзер.
– Вы знаете, как надо обращаться с такими людьми...
– Хорошо. Так что вы хотите? Что я должен сделать для вас? Выгнать его из города? Могу это сделать.
Она продолжала развивать свои мысли:
– Не то чтобы я боюсь, что он сделает что-то со мной лично. Прошлой ночью он угрожал мне...
– Это правда?! Он угрожал вам? Почему же, проклятье, вы не сказали об этом?! Он бы не ушел так легко!
– Я звонила вам. Всю ночь пыталась связаться.
– Да. Вы знаете, как позвать молодца, когда хотите, чтобы он что-то сделал для вас. Верно, Флорейн?
– Вы душка, Джой. Теперь, когда вы здесь, я чувствую себя значительно лучше.
На некоторое время воцарилось молчание, которое наконец завершилось поцелуем.
– Вы такая аппетитная штучка, детка, - хрипло сказал Солт.
– Сейчас самое время подарить мне настоящее удовольствие.
– Не надо, Джой. Вы меня так возбуждаете, что я просто задыхаюсь. Мне надо поговорить с вами.
– Тогда не будьте такой соблазнительной. Разве я могу усидеть спокойно около такой великолепной женщины?
– Послушайте меня, Джой.
– Она опять заговорила быстро и холодно.
– Джон Уэзер покушался на мою жизнь, но я боюсь не его. Не думаю, что у него хватит отваги что-то сделать. Хотя он отчаянный болтун и, боюсь, накличет несчастье. У его отца были хорошие друзья в этом городе, он пойдет к ним и начнет поливать меня грязью.
– Ну и что? Слова не кусаются. Никто не имеет ничего против вас.
– Может быть, и нет, - неуверенно произнесла она. А после паузы продолжала: - Джой, вы сказали, что хотите получить от меня еще один шанс?
– Вы знаете, что я увлечен вами. Было совсем не смешно, когда вы оттолкнули меня.
– Была вынуждена, дорогой мой. Разве вы не видите? Весь город следит за мной после смерти моего старика. Я не могла пойти на такой риск.
– Но теперь вы можете рискнуть? Не понимаю.
Ее голос поднялся на целую октаву, когда она заговорила вновь.
– Теперь я должна рискнуть. Пойти на больший риск. Я не могу больше так жить.
– Мне кажется, вы устроились совсем недурно.
– Недурно!
– Она рассмеялась искусственным смехом.
– Недурно устроилась на краю вулкана. Я никогда об этом не говорила, Джой. Даже вам.
– Этот парень; Уэзер, - медленно выдавил из себя Солт.
– У него есть какой-то материал на вас?
– Пока нет. Боюсь, что он его получит.
– Какой материал он может собрать на вас, детка? Расскажите об этом дяде Джою.
– Он ничего не соберет, если вы мне поможете. Помогите мне, и мы оба отлично устроимся до конца наших дней.
– Вы знаете, что я помогу вам, детка. В чем надо помочь?
– У вас есть оружие, не так ли?
– Не при мне. Но я могу достать.
– В мужественной уверенности его голоса прозвучала еле заметная нотка сомнения.
– Мне не нравится иметь дело с пистолетом, Флорейн. В этом городе мне может сойти с рук все что угодно, но не убийство.
– Вы не попадетесь на убийстве. Джой, я прошу вас пойти на риск, но обещаю дать самый большой шанс в вашей жизни. Мы воспользуемся им оба. И отныне будем действовать сообща. Я поделю с вами пополам все, что у меня есть.
– Чтобы убрать Джона Уэзера? Я сделаю это.
– Не Джона Уэзера, Джой. Если вы действительно выполните мое желание, то он никогда меня не тронет. Я хочу, чтобы вы убрали Керча.
– Керча?
– От удивления и ужаса его суровый голос превратился в жалобный писк.
– Тебе надо прикончить Роджера Керча, - произнесла она спокойным голосом.
– Но я думал, что вы и Керч - душа в душу? Бог мой, Флорейн!
– Вы трусите!
– Я? Трушу?
– Его голос словно треснул.
– Вы знаете, что я не боюсь. Просто удивлен, вот и все. Всегда слышал, что вы и Керч - очень близкие друзья.
– В его устах слово "друзья" прозвучало так же неприлично, как матерщина.