Коррумпированный город
Шрифт:
– Почему, черт возьми, ты суешь свой нос в чужие дела?
Я тоже вспыхнул, чтобы дать ей отпор, но возбуждение почти тут же прошло. Тень сожаления смягчила ее лицо, а зубки придавили нижнюю губу.
– Я не сказал тебе о том, что Джой Солт мертв, или сказал?
– Ты сам знаешь, что не говорил. А зачем ты говоришь мне об этом сейчас?
– Ее глаза и голос сохраняли полную невозмутимость, но, возможно, она старалась держать себя в руках, стремясь не показать волнения.
– Не уверен, что знаю зачем. Может быть, для тебя это окажется толчком, поможет вступить на новый путь.
– Для меня это не имеет никакого значения.
– Безапелляционность подчеркивала смысл сказанного.
– Уже почти два года у меня с ним не было никаких дел. Вчера вечером я объяснила тебе, что думаю о нем.
– И все же мне кажется, для тебя лучше, что он мертв.
– Ты убил его?
– В ее голосе прозвучало подавленное возбуждение женщины, которая думает, что угадала ответ на вопрос, и находит, что он делает ей честь.
– Нет, - ответил я.
– Его прикончил Керч.
– Вот как.
– В ее глазах заиграли противоречивые чувства.
– Никогда не думал, что мне станет жаль Джоя, но я его пожалел.
– А мне его не жалко, - отозвалась она слишком живо.
– Фрэнси знает об этом?
– Не думаю.
– Это ее потрясет. Она всегда его любила. Одному Богу известно почему. Он был ее младшим братом, и она фактически воспитала его.
– На некоторое время Карла замолчала, о чем-то задумавшись и глядя перед собой невидящими глазами.
– Я сказала неправду, утверждая, что мне его не жаль. Я сожалею об этом. Странно, я считала, что ненавижу его.
– Затем вдруг добавила безотносительно к теме: - Я тебе нисколько не нравлюсь, правда?
– Ты мне нравишься. Думаю, что мы можем понять друг друга. Я чувствовал себя как-то одиноко и неустроенно, вроде тебя, с тех пор как наша семья распалась. Никак не мог сблизиться с матерью. Она была в порядке и делала все, что могла, но я не мог с ней поговорить. Ее смерть не очень-то задела меня.
– А когда умерла моя мама, это сломило меня, - заметила она.
– Я, наверно, никогда не смогу преодолеть это чувство утраты. Она была другой. Я могла говорить с ней обо всем. О таких вещах, которые, по мнению деда, не имели для меня никакого смысла. Считается, что он довольно умный человек, но все у него запутывается в словах. Он витает в облаках вроде Аллистера. С тех пор как умерла моя мама, мне фактически не с кем было поговорить по душам, и никто не сумел поговорить со мной.
– Ты хорошо знаешь Аллистера?
– Я сказала тебе, что знаю его.
– Казалось, она не хочет больше говорить на эту тему.
– Сколько тебе было лет, когда умерла твоя мама?
– Семнадцать. Но до этого события я уже довольно долго по собственной инициативе слонялся по разным местам. Она оставила мне достаточно денег, чтобы пару лет походить в колледж, но я не видел в этом большого проку. Я поступал в три разных колледжа, но впустую. Ничего мне это не дало ни тогда, ни после. Впрочем, последние годы в армии сложились для меня неплохо. Я дослужился до сержанта, и наш взвод превратился в боевую единицу. Но большинство ребят погибли у Малмеди, в битве под Булгом. Надеюсь, ты слышала об этом.
– Конечно. Ты, наверное, считаешь меня круглой идиоткой.
– Думаю, ты далеко не так глупа, как пытаешься показать. Но нужно, чтобы кто-то вытащил тебя отсюда.
– Ну ты хорош!
– заметила она с улыбкой.
– За тобой гоняются полицейские, ты сидишь здесь, измученный и измочаленный, и думаешь только о том, как наладить мою жизнь. Твои собственные дела тебя не беспокоят?
– Не очень беспокоят. Я зашел слишком далеко, чтобы волноваться.
– О нет! Конечно, ты не волнуешься.
– Ее обнаженные ноги соскользнули на пол, и в два прыжка она оказалась возле меня.
– Нам бы следовало кое-что предпринять. Скажи только слово, и я это сделаю.
Она поцеловала меня в щеку, мягко, еле коснувшись. Я вдруг обнял ее ноги, когда она остановилась возле меня, и мои пальцы сжали прохладные ямочки под ее коленями.
– Не надо, - сказала она и, уперевшись руками в мои плечи, оттолкнула меня.
Я не поверил ее словам. Мои обнимающие руки поднялись к ее бедрам.
– Не надо, - повторила она.
– Пожалуйста.
Напряжение, прозвучавшее в ее голосе, заставило меня взглянуть ей в лицо. Сердитое смущение, которое я прочитал на нем, было искренним больше чем наполовину. Я отпустил ее, и она поспешно отошла на середину комнаты.
– Ты не должен делать этого, - сказала она с облегчением.
– Я бы не согласилась заниматься любовью с утра. Нам надо поразмыслить, что теперь делать.
– У меня на этот счет нет никаких идей. А у тебя?
– Это тебе надо найти выход из создавшейся ситуации... В чем де-ло?
– Т-сс! Кто-то поднимается по черной лестнице.
Глава 18
Я прислушался и услышал быстрые шаги на площадке заднего крыльца. Карла подошла к кухонной двери, слегка приоткрыла ее и выглянула наружу.
– Все в порядке, - сказала она.
– Это Аллистер.
– Аллистер!
– Я встал и двинулся в прихожую.
– Мне лучше уйти отсюда.
– Подожди, он не за тобой. Он постоянно приходит сюда.
– Чтобы встретиться с тобой?
– Не говори глупостей. Думаю, теперь я могу сказать тебе. Он приходит к Фрэнси Сонтаг. Он содержит Фрэнси.
Шаги поднялись по следующему лестничному пролету и смолкли.
– Почему ты мне не сказала об этом? Ты говорила об Аллистере как о святоше.
– Ничего подобного. Во всяком случае, я не ставлю в вину мужчине, что он содержит женщину. Он не может на ней жениться, потому что жена не дает ему развода. И он не бегает за другими женщинами. Мне его жаль, ведь ему приходится пробираться тайком, чтобы повидать ее.
– Но, кажется, это не составляет особого секрета.
– Здесь не составляет, но мы не пытаемся сыграть на этом. Дело просто в том, что если это станет известным среди уважаемых людей...
– Она закончила фразу с высокопарной иронией: - То это будет равносильно его политической смерти.
– Подожди-ка.
– Я припомнил мужской голос в квартире Фрэнси Сонтаг, мужское серое пальто на подлокотнике дивана.
– Аллистер был у нее вчера вечером?
– Откуда я могу знать?
– Я слышал мужской голос в её квартире...