Кошки бродят по ночам
Шрифт:
– Ну?
– Думаю, что миссис Кул все вам уже рассказала.
Селлерс ухмыльнулся сквозь дым сигары:
– Я не думаю, что она рассказала мне все, но рассказала больше, чем вам хотелось бы.
– Боюсь, что я не понимаю, – проговорил Белдер, стараясь держаться с достоинством.
– Что вы скажете по поводу второго письма? – спросил Селлерс.
Белдер нервно произнес:
– Я собирался рассказать вам об этом позже, сержант. Я хотел все обдумать.
–
Белдер кивнул.
– И что же вам хотелось обдумать?
– В том смысле, который вы в это вкладываете, – ничего.
– Может быть, вам нужно еще время на обдумывание?
Белдер откашлялся:
– Одна молодая женщина, Долли Корниш, один раз меня навестила. Я знал ее раньше. Мы были рады друг друга видеть. Мы долго не встречались. Она нашла меня, когда приехала в город, – взяв адрес из телефонной книги. Она не имела никакого понятия, что я еще женат.
– Что значит «еще»?
– Я был с ней некоторое время и потом… затем я женился.
– Ей это не понравилось?
– Она сама скоро вышла замуж, через неделю или две.
– Но ей не понравилось то, что вы женились?
– Не знаю. Я ее не спрашивал.
Селлерс вынул сигару изо рта и впился взглядом в глаза Белдера.
– Отвечайте на вопросы и перестаньте ходить вокруг да около.
– Нет. Ей это не понравилось.
– Вы видели ее с тех пор?
– Нет, пока она не пришла сюда.
– Почему она пришла?
– Она ушла от своего мужа. Она… она хотела меня видеть.
– Прекрасно. И вы попытались вызвать у нее романтические чувства?
– Я был рад ее видеть.
– Вы ее поцеловали?
– Да.
– Один раз?
– Наверное. Но больше ничего, только поцеловал и… тьфу ты, я был рад ее видеть. Точно так же, как вы были бы рады старому другу, с которым долго не встречались.
– Вы назначили ей свидание?
– Нет.
– Сказали, что вы еще женаты?
– Да.
– Она оставила вам свой адрес?
– Да.
– Какой?
– Локлир-Эпартментс.
– Вы там были?
– Нет.
– Звонили ей?
– Нет.
– Она просила вас об этом?
– Она сказала мне, где она остановилась.
– Где она сидела, когда была здесь?
– На том стуле, на котором сидит миссис Кул.
– Он стоит в дальнем конце кабинета, – заметил Селлерс. – Взгляните-ка, Берта, и скажите мне, какие окна на той стороне улицы вам видны.
– Какое это может иметь отношение к делу? – спросил Белдер.
Селлерс терпеливо объяснил:
– Тот, кто написал второе письмо, должен был видеть, что происходило в кабинете, когда пришла Долли Корниш. Я заметил, что на противоположной стороне
На мгновение Белдер нахмурился, потом его лицо просветлело:
– Ей-богу, это идея! Вы думаете, что человек следил за мной из окна здания на противоположной стороне?
– Зачем вы носитесь с этой забавой? Ответ в вашем офисе.
Селлерс хмуро взглянул на Берту, чтобы она помолчала, и внезапно изменил объект атаки.
– А как насчет информации, содержащейся в письме? Кто, как вы думаете, мог знать, что Долли Корниш была здесь в понедельник?
– Ни один человек.
– А ваша секретарша?
– Она ничего не знает о ней, думая, что Долли – моя знакомая по работе.
– Сколько Долли была здесь?
– Где-то до середины дня.
Сержант Селлерс протянул руку к телефону.
– Позовите сюда вашу секретаршу.
Белдер поднял трубку и сказал:
– Не будете ли вы так любезны зайти ко мне на минутку?
Спустя секунду, когда Имоджен Дирборн открыла дверь и вошла, Селлерс спросил:
– В этот понедельник… во сколько пришла Долли Корниш?
– Одну минутку. Я посмотрю в книге.
– У нее была назначена встреча?
– Нет.
– Прекрасно, загляните в вашу книгу.
Имоджен подошла к столу, уверенно взяла тетрадь, открыла ее, провела пальцем вниз по странице.
– Миссис Корниш пришла в два часа двадцать минут. Она оставалась до трех пятнадцати.
– Она вам незнакома?
– Нет, я ее раньше не видела.
– Вы знаете, чем она занимается?
– Нет. Мистер Белдер попросил, чтобы я не делала записей.
Селлерс откинул голову, закрыл глаза.
– Как она выглядела?
– Блондинка, с хорошей фигурой, красивая, молодая, но из рода интриганок и явных эгоисток. Если она чего-нибудь захочет, то добьется.
– Вряд ли я смогу сказать, что ваша оценка справедлива, мисс Дирборн. Вы… – сказал Белдер.
– Я с этим разберусь, – перебил Селлерс. Его голова была откинута, а глаза закрыты. – Она сказала вам, что хочет видеть мистера Белдера, не так ли?
– Да, так.
– Вы спросили у нее, назначена ли ей встреча?
– Да.
– Что она сказала?
– Что мистер Белдер примет ее, как только я скажу ему, что она здесь.
– Белдер не был занят, – сказал Селлерс. – Назначение встречи – это только отметка… это способ произвести впечатление на посетителей?
– Да.
– Итак, вы пошли к нему и сказали, что пришла миссис Корниш?