Кошки-мышки
Шрифт:
Она неуверенно вскидывает серые глаза и хлопает ресницами. Недоверчиво впивается тонкими пальцами в сигареты и сует их в карманы висящей рядом куртки, словно кто-то заберет. Опускает взгляд, раздумывая над чем-то, и молчит. Впрочем, говорить она не может. Мартинес почему-то все время забывает об этом. Может быть, потому что ему интересно, какой у нее голос? Каким бы он мог быть? Тихим, мягким, хриплым, тонким или низким?
– Ну что, красавица, я прощен? – улыбается он, ощущая, что должен хоть что-то сказать.
Минни торопливо вскидывает глаза – слышит.
– На твой вкус что-нибудь, - подмигивает Мартинес уже встающей девушке.
Серое простенькое платье, огромная вязаная шаль на плечах такого же цвета и неизменные желтые мокасины на голых ногах. Она неслышно приближается к стеллажам и скрывается среди них. Только темные волосы изредка мелькают в проходах. И что она так долго там ищет? Какую-то определенную книгу?
Девушка появляется неожиданно, прижимая к груди потрепанную желтую книжку и торопясь к столу. Поднимает на него взгляд, убеждаясь, что он заинтригованно ждет, и медленно протягивает томик. Почему-то широко улыбается и внимательно смотрит на него. Мартинес принимает книгу и, не отводя взгляда от все еще улыбающейся Минни, даже забывает посмотреть на обложку, собираясь сунуть книгу под куртку.
– Так ты че, читать явился? – хмыкает Диксон, небрежно сунувший посерьезневшей девушке Библию, которую брал здесь. – Ну-ка, дай посмотрю! Секунду, дорогуша!
Минни морщится от раздавшегося в помещении крика реднека, который просит дождаться его блондинку, застывшую у дверей. Судя по всему, его метод снятия женщин в библиотеке дает плоды. Мэрл бесцеремонно выхватывает желтую книгу, смотрит на обложку, поднимает брови и начинает смеяться.
– «Разведение кур: содержание и уход», - читает он название и, при виде выражения лица Цезаря, поворачивается к девушке. – Слышь, детка, а у тебя есть чувство юмора. Это надо же! Содержание, блин, кур! Курицы, если точнее! Брауни, да про твою зазнобу, оказывается, целые книги пишут!
Мартинес провожает взглядом все еще хохочущего Диксона, который, обнимая свою барышню целой рукой, скрывается за скрипучей дверью, и медленно поворачивается к Минни. Она кутается в шаль и смотрит с вызовом. Все еще улыбается и ждет реакции. Он понимает это и с преувеличенным спокойствием кладет книгу на стол. Криво ухмыляется, окидывает так и не севшую на свое место Минни снисходительным взглядом – с ног до головы. Словно товар на улице. Пренебрежительно пожимает плечами и разворачивается в сторону выхода. Зачем-то оглядывается уже у двери и видит ее улыбку, словно приклеившуюся к лицу. Местная дурочка - кажется, так говорила Роуэн? На таких даже обижаться смешно. Не правда ли?
Цезарь ускоряет шаг, надеясь, что Хэйли, оставшаяся одна на посту, не успела сделать ничего, что принесет проблемы. Девушка виновато смотрит на него из-под козырька кепки и поворачивается к трем изрешеченным стрелами ходячим под стенами города. В цель она, как обычно, не попала. Он почему-то злится, спрыгивает вниз и сносит им головы битой. Одну за другой. Небрежными движениями достает стрелы и сует в руки кривящейся напарницы – чистить сама будет. Едва дожидается окончания дежурства и идет домой. Замирает у двери, хлопая себя по карманам. Ключей нет.
Видит полоску света и входит в незапертую квартиру – медленно, тихо, осторожно. Маленькая женская фигурка на диване заставляет его удивленно нахмуриться. Дейзи радостно вскакивает, не стесняясь того, что его рубашка не скрывает ее голых ног, и лезет с поцелуем. Мартинес отстраняется, сжимая кулаки, и девушка вздрагивает. Глаза блестят, ресницы дрожат, губы кривятся. Она просто хотела сделать сюрприз. Взяла его ключи тогда, обнимая на складе. Принесла ужин после сложного дежурства. И бутылку виски – чтобы не простудился. Ее беспокойные пальцы скользят по мокрой куртке и тянутся к кепке, снимая. Он улыбается.
Дейзи торопливо накрывает на стол и, затаив дыхание, следит, как он ест. Улавливает одобрительный кивок и отпивает из своего бокала вино. Пытается сесть красиво, напряженно улыбается и кажется трогательной в своей попытке понравиться. Щебечет о чем-то, жалуется на горожан, на погоду, на комендантской час, который по роковой случайности не позволяет ей сегодня уйти к себе. Цезарь скрывает улыбку и только кивает, не вслушиваясь.
– А ты что, на сигареты с ментолом перешел? – тон девушки меняется, она смотрит на его замершие над тарелкой руки и на всякий случай оправдывается. – Я ведь учет веду, чтобы знать все остатки на складе. Вот и увидела, что ты взял не обычные, а эти…
– Понравились что-то, - хмыкает Мартинес неопределенно, торопясь продолжить ужин и запить ложь глотком виски.
Он не знает, почему вдруг врет. Может быть, потому что лень рассказывать эту глупую историю про нахальную немую библиотекаршу? Может быть, потому что знает, что Дейзи это расстроит? Может, потому, что ему есть, что скрывать от нее? Значит ли это, что она ему дорога? И то, что ему интересна та, другая? Слишком много вопросов. На каждый по глотку алкоголя под изумленным взглядом девушки.
Она вдруг встает, потягивается, поднимает руки, вытаскивая шпильки из волос, и встряхивает светлыми локонами. Игриво улыбается, смотрит ему в глаза и прикасается пальцами к верхней пуговице рубашки, покачивая бедрами. Медленный танец, виски и сигарета – еще из тех, которые с ментолом. И можно на время забыть о насмешке в чужих глазах и желтой книжке с издевательским названием.
========== Глава 7 ==========
Мартинес торопливо пьет слишком горячий кофе и наблюдает за сборами Дейзи. В ее сумочке - целая Вселенная. Несколько минут, и блеклое светлое лицо – настоящий холст для тех, кто умеет рисовать на нем – превращается в очередной шедевр. Порой это вызывает смех, а порой восхищение. Она открывает рот, крася ресницы, и возмущенно косится на его ухмылку. Быстро одергивает платье, проводит щеткой по волосам, сует пару шпилек в прическу и облегченно выдыхает в прихожей.