Кошмар на Полынной улице
Шрифт:
– Бенни!
– Ну да, – клацнул челюстью Кларенс. – В общем, раз ты в мой гроб залез, тебе и отдуваться, хе-хе.
Паника нарастала с каждым словом колдуна, и вскоре Бенни завладел настоящий ужас. Что же теперь с ним будет? Как он мог так влипнуть?.. А когда он вспомнил, как Генри запульнул кость куда-то в кусты, то обессиленно сел на край кровати.
– Да как же я теперь все кости-то соберу? – печально вздохнул он.
– У своих приятелей спроси. И поторапливайся, время уходит! – сказал Кларенс и прыгнул Бенни в руки. – А меня с собой возьми: я свои косточки чую, когда
Это придало немного надежды. Он обвязал вокруг черепа тряпицу и повесил ее через плечо, как нательный мешок, чтобы иметь возможность слышать Кларенса. Бенни покинул дом миссис Бауэрс, порадовавшись, что не застал ее снова в коридоре, и вместе с попутным ветром полетел в сторону паба.
Глава 4
Не меньше двух часов Бенни потратил на изучение кустов возле паба, куда забросил кость обозлившийся Генри. Под руку попадалось всякое: дырявый башмак, пуговица, дохлый голубь, даже два пенни! – но только не тазовая кость Кларенса.
– Нет его здесь, – заключил череп Кларенса и снова с присвистом втянул воздух в широкие пазухи. – Нужно спускаться в овраг.
Послушавшись указаний Кларенса, Бенни бочком спустился в овраг, куда жители деревеньки полюбили складировать ненужные вещи и прочий мусор. Зловоние затопило Бенни так, что глаза заслезились: сюда же из «Старого Тома» сливали отходы и нечистоты. Представлялось сомнительным, что Кларенс учует в таком смраде хоть что-нибудь кроме протухших овощей.
Бенни долго ковырялся среди выброшенных вещей, а неподалеку откапывал что-то облезлый бродячий пес. В какой-то момент Бенни одним глазком посмотрел на собаку и заметил, что кобель вытащил из-под горки старого тряпья широкую кость…
– Кларенс, так это ж твоя!..
– Чего стоишь как истукан? Хватай его скорее, пока не убежал с моим тазом! – рявкнул Кларенс из мешка на спине.
Стоило приблизиться, как пес почуял неладное. Пасть оскалилась, послышался угрожающий рык. Тазовая кость была зажата двумя зубастыми челюстями, и Бенни очень не хотелось бы испытать, насколько они остры.
– Тише-тише, дружок, – он выставил перед собой руки и сделал парочку осторожных шагов к кобелю. – Я не собираюсь тебе вредить! Только заберу кое-что…
Резким выпадом Бенни успел ухватиться за одну часть кости, вторую же пес потянул на себя, как игрушку. Кларенс из мешка подбадривал Бенни, пока тот не одержал верх: со всей силы крутанул кобеля в воздухе и отбросил в сторону.
– Ага-а, так-то, блохастый! – возрадовался Бенни, но ликовал он недолго.
Вдруг невесть откуда появилась еще одна псина, а за ней подошла и третья. Троица четвероногих показывала зубы и утробно рычала. По спине Бенни покатились капельки пота.
– Ох, не к добру это, – заключил он и медленно попятился.
– Что там такое? Вынь меня, ничего ж не видно!
Но вместо этого Бенни рванул вдоль оврага, лавируя между кучами мусора. Псы с диким лаем ринулись
Достигнув спасительного берега, Бенни зашел в ледяную воду, крепче прижал к себе мешок, куда закинул тазовую кость, и отошел как можно дальше от песчаной отмели, где в бешенстве наперебой лаяли собаки. Бенни знал, что в воду они не зайдут, а караулить на берегу псам не хватит терпения – рано или поздно голод возьмет свое. Оставалось просто постоять в реке и выждать время.
Но воды реки сковали тело холодом в первые же минуты. На счастье, на середине Пом-ривер рыбачил в лодчонке Терренс Бакли. Бенни окликнул его:
– Эй, Терри! Помоги!
Терри с удочкой в руках обернулся на зов и погреб в нужную сторону. Бенни шел навстречу, передвигая онемевшие ноги по илистому дну. Достигнув лодки, он с кряхтением в нее забрался.
– Ты чего тут делаешь? – удивился Терри.
– Скажи, куд-д-да ты вчера подевал свою к-к-кость? – стучал зубами Бенни. Ноябрь вцепился в него морозными шипами. Друг за другом он снял с себя башмаки и вылил из них воду.
Терри почесал затылок, как будто вспоминал.
– Да, кажись, в реку и бросил, когда мост переходил. А тебе зачем?
Из тряпичного мешка вдруг раздался приглушенный голос недовольного Кларенса:
– Ему, может, и незачем, а вот мне кости еще нужны, остолоп!
Терри от неожиданности едва не выронил весло. Бенни перехватил осоловелый взгляд друга и решил познакомить его с мистером Блэкторном: развязал тряпицу и взял череп в руки.
– Господи Иисусе, – взмолился Терри и задрожал. – Так это… Так он…
– Где моя нога, тупица? – Кларенс явно не собирался церемониться.
– Откуда ж мне знать, река большая… – проблеял друг с кислым лицом.
Бенни окинул взглядом гладь сине-зеленой воды. Чем больше он смотрел, тем сильнее ощущал подступающее отчаяние.
– Хм, а ну-ка, парень, подгреби-ка к мосту поближе, – командовал Кларенс, посвистывая темными пазухами. – Вроде как я ее чую…
Весла рассекали стылую темную воду, а Бенни гадал: как же они станут искать кость? Нырять еще раз в такую холодину он бы не решился. Вместо этого он состряпал другой план.
– Давай-ка посмотри на дне, Кларенс, – сказал он.
Не успел череп возразить, как его окунули в реку. Спустя пару минут настойчивого бульканья Кларенса Бенни вытащил черепушку и спросил:
– Ну как, нашел?
– Нашел, будь она проклята! – клацнул зубами череп и прыгнул на руки к Терри – тот по-девчачьи взвизгнул. – Прикрепи меня к своей удочке и спусти поглубже, сам достану.
Друг выполнил указания и погрузил череп в воду. На мгновение Бенни испугался, что болтуна утащит какая-нибудь крупная рыбина, и тогда плакали останки Блэкторна, как и собственная шкура, но утешился мыслью, что Кларенс себя в обиду не даст, с такими-то зубами. Леска удочки вдруг задребезжала, и Терренс принялся наматывать ее на рукоятку весла. Когда снаружи показался череп с длинной костью в зубах, у Бенни отлегло от сердца.