Космические варвары
Шрифт:
— Исследовательского? А почему не пассажирского?
— Прежде всего, у них есть лошади и скот. Даже деревья похожи на земные, только приспособившиеся к местным условиям. Ну а потом, зачем бы пассажирскому кораблю забираться в такую даль?
В разговор вмешался третий голос:
— А зачем забираться в такую даль кораблю исследователей? Насколько мы можем судить, местные живут тут очень давно. Очевидно, корни их культуры остались на Земле, однако сдается мне, что, кроме легенд, у них на этот счет ничего больше не сохранилось.
Снова раздался
— Я тоже никогда о них не слышал. Наверное, катастрофа произошла так давно, что для проверки этой версии придется углубиться в архивы.
Третий голос продолжал:
— Вот что я подумал… В те времена с оборудованием часто случались сбои — поэтому их так далеко и занесло. Какой-нибудь неотлаженный корабль из первопроходцев сбился с курса и таким образом попал сюда.
— Все может быть, — недовольно протянул кто-то другой. — Но по уровню развития они недалеко ушли. Только посмотрите на их водопровод!
Впервые заговорил четвертый голос:
— Чем ты недоволен? Хорошо еще, что тут вообще есть водопровод. Вы заметили, что все мужчины ходят с какими-то ножнами? Подумать только, мечи — в наше-то время!
— Они ходят и с ружьями, — возразил второй голос— Хорошо еще, что нас не перебили прежде, чем мы успели объяснить, кто мы такие.
— Оружие у них однозарядное… — промолвил второй голос— Кришна! Взгляните-ка на эти водопроводные краны.
— А что такое?
Джон из клана хоков обернулся и посмотрел на кран в своей комнатке. Недоуменно пожав плечами, он снова прильнул ухом к двери и услышал:
— Да они платиновые!
— Платиновые? Брось!
— Мне кажется, Хармон прав. Посмотрите-ка, командир.
— Но кто делает краны из платины?
Второй голос спокойно пояснил:
— Тот, у которого ее так много, что она не представляет никакой ценности. — В тоне говорившего послышалось уважение.
— Дайте-ка я поскоблю ножом…
Джон, который уже успел освободиться от пояса с ножнами, подошел к постели и, хмурясь, надел его. Затем вернулся к двери и прижался к ней ухом.
Человек, опровергавший свои познания в этнологии, тем временем говорил:
— Действительно примитивная культура. Должно быть, у них целая система невероятных ритуалов и табу.
Тот, кого назвали командиром, спросил:
— Почему ты так считаешь?
— Потому что за столетия после катастрофы их язык почти не изменился. Кроме того, они все еще придерживаются земных обычаев. Только очень строгая верность запретам и ритуалам способна так хорошо поддерживать эту систему. Жаль, что у нас не большая экспедиция с антропологами и всем прочим.
— Не скажи…
Голос командира переспросил:
— Что ты имеешь в виду, Хармон?
— Платину. Здесь наверняка целые горы платины. А нас только восемь человек. Четверо на корабле и мы. Тем лучше. Меньше придется делиться.
Все надолго замолчали.
Джон не выдержал. Он открыл дверь и вышел.
Юноша никогда еще не видел такой одежды, как у этих незнакомцев. Наверное, она представляла собой какую-нибудь
Тогда Джон догадался, что незнакомцы, конечно же, и есть пришельцы из Другого Мира. До этого случая юноша, хотя и читал Священные Книги, а также слушал проповеди служителей и хранителей Веры, по-настоящему не верил в существование пришельцев.
Кроме того, он решил, что, несмотря на отсутствие мечей и ножей, в кобурах на бедрах мужчин непременно хранится оружие, причем оружие очень и очень грозное.
Двое незнакомцев расположились в самых удобных креслах, а двое стояли, прислонившись к камину. Теперь все взоры обратились на вошедшего.
— Что вы делаете в этом доме? — выпалил Джон. Рука самого младшего из четверых, который стоял
спиной к камину, небрежно скользнула к кобуре. Наверное, пришелец держал там огнестрельное оружие, хотя Джону не приходилось видеть оружия меньше, чем карабин.
Старший, сидевший в кресле, грозно спросил:
— Во имя Кришны, кто ты?
Пришельцы говорили с сильным акцентом, но все слова, за исключением слова «Кришна», были юноше знакомы.
— Я Джон из клана хоков, — ответил он. — И живу здесь.
Второй сидящий в кресле сказал:
— Да, конечно. Извини, Джон… э-э… из клана хоков. Как тут у вас называется самый главный…
Один из стоявших возле камина подсказал:
— Вождь.
— Точно. Эту квартиру предложил нам верховный вождь. Твои домашние перебрались к кому-то из родственников. Ты был в отъезде. Разумеется, мы очень вам признательны.
Джон из клана хоков покраснел:
— Я посрамлен. Моему дому выпала честь оказать гостеприимство путешественникам.
Самый старший из них, плотный мужчина с. тяжелым лицом представился:
— Я Уильям Фаулер, капитан исследовательского корабля «Золотая лань». А это три моих офицера. — Он показал на каждого из них по очереди. — Первый офицер Деруддер, Перез — бортинженер, и мистер Хармон, мой заместитель.
Хармон, рука которого при появлении постороннего потянулась к оружию, выглядел ненамного старше самого Джона. Во всяком случае, двадцати пяти этому офицеру явно не исполнилось.
Перез оказался маленьким и суетливым в движениях человечком. Деруддер был чуть младше капитана и самым крупным из всех четверых, так же как и самым немногословным. Рост каждого члена экипажа не превышал шести футов, [2] так что даже не достигший периода зрелости Джон возвышался над гостями настоящим великаном.
2
Шесть футов составляют примерно 183 см.