Космические варвары
Шрифт:
Теперь Джону было не до восторгов, но он все равно ласково называл коня по имени, разговаривал с ним и старался поменьше прибегать к удилам. Тем временем бой уже затихал.
Воины из клана томпсонов спешили убраться подальше от Абердина, а его жители пытались отбить украденных лошадей, оседлать их и продолжить погоню. К сожалению, почти вся упряжь осталась в городе. В пылу преследования грабителей хоки, кларки, филдинги и другие защитники Абердина карабкались даже на неоседланных коней.
Джон оказался одним из немногих, кто скакал в седле, к тому же на отдохнувшем
Что ж, у Джона оставались меч и нож — вполне достаточное вооружение для любого воина. На полном скаку юноша погнался за врагом.
Однако вскоре он понял, что сможет догнать одного, в лучшем случае — двух налетчиков, причем вооруженных ружьями.
Джон задумался. Ему вдруг пришло в голову, что на очередном совете филумов Конфедерации, когда воины будут перечислять свои победы, поступок Джона из клана хоков вызовет всеобщий смех. Пусть он и украл трех лошадей, но не смог удержать их более чем на несколько часов. Расплата наступила слишком быстро…
Необходимо придумать что-нибудь более достойное настоящего воина.
И Джон нашел решение. Налетчики рассыпались по одному, однако после того как они оторвутся от преследователей, их пути непременно сойдутся на дороге в родной город.
Как скаут клана хоков и пастух, юноша знал округу не хуже родного дома. Джон быстро огляделся, но не нашел ни одного сородича, с которым надеялся поделиться своим замыслом. Вероятно, те, кто добыли лошадей, уже умчались за грабителями.
Юноша пожал плечами, уперся пятками в бока жеребца и поскакал вперед. Любой житель Абердина, увидев Джона, счел бы его глупцом или трусом — в той стороне, куда он направился, не было ни одного томпсона с ворованными лошадьми. Представив позор, который ему достанется в случае неудачи, всадник поморщился.
Через поле, через поросшую вереском степь, через рощи и холмы он все скакал и скакал вперед. Джон отлично знал эти земли, однако никогда еще ему не приходилось мчаться так быстро.
Холмы постепенно превращались в высокие горы, и жеребец начал уставать, когда юноша оказался в узкой долине. Наконец он остановился, спрыгнул с коня, отвел его в укромное место под сень деревьев и привязал. Джон решил было завязать жеребцу морду, чтобы тот не заржал, услышав приближавшихся лошадей. Впрочем, конь слишком устал от бешеного галопа и едва ли проявит интерес к своим сородичам.
Взяв в руки меч в ножнах, чтобы тот не путался под ногами, юноша начал подниматься по крутому горному склону.
На самой вершине, которую Джон заранее облюбовал, он оглянулся на проделанный верхом путь. Неужели его расчеты не оправдались? На дороге виднелось лишь жалкое облачко пыли…
Но нет! Хотя бы один из томпсонов должен возвращаться с добычей в родной Кейтнис именно этой дорогой. Непременно должен! Иначе Джон из клана хоков обречен на бесчестье.
Усевшись на камень, он принялся ждать и обдумывать свои действия на случай, если налетчик или налетчики все же появятся. Юноша проклинал себя за то, что пожалел времени и не нашел карабин.
Зато о лучшей засаде, чем эта, нельзя было и мечтать. Убегающие от погони грабители, конечно, станут оглядываться назад — им и в голову не придет, что опасность подстерегает впереди. Если бы Джон не потерял карабин, то успел бы выбить из седла по меньшей мере двух всадников, прежде чем те успели бы подготовиться к обороне. Теперь юноше приходилось рассчитывать лишь на меч и нож.
Джон задумчиво поднял большой камень. Нет, не годится. Хотя враг и проскачет как раз внизу, юноша не мог поручиться за точность своего броска. Подростки обычно упражнялись в Абердине с деревянным оружием, а не с камнями.
Наконец Джон различил вдали облако быстро поднимавшейся пыли.
Ура! Он правильно разыграл свои карты!
По крайней мере пока…
На всякий случай юноша собрал полдюжины подходящих булыжников, положил их поближе к себе и спрятался за валуном. Едва ли среди всадников нашелся такой зоркий, который успел заметить на холме чужака.
Из укрытия Джон спокойно разглядел четырех лошадей и только одного наездника. Уже считавший себя полноправным членом клана — оставалось лишь выполнить на очередном сборе обычные формальности, — Джон пожалел, что ему предстоит схватиться лишь с одним врагом. Однако юноша почувствовал и огромное облегчение. По сути он был еще совсем мальчишкой, особенно перед лицом опытных воинов из клана томпсонов.
Нагнувшись пониже, Джон наблюдал. Его взору предстал вдруг собственный жеребец, скакавший впереди остальных украденных налетчиком лошадей. Обиднее же всего юноше показалось то, что трех остальных лошадей еще совсем недавно увел у томпсонов он сам. Такого поворота событий Джон никак не ожидал.
Тогда он попытался оценить силы несшегося к нему во весь опор противника. К счастью, тот выглядел ненамного старше и крупнее Джона. Возможно, взрослые члены клана взяли с собой парня помочь управиться с ворованными лошадьми.
Джон приготовился. Теперь план действий совершенно прояснился для него. Положив меч возле себя, юноша поднял два тяжелых камня.
Тропа внизу как раз сужалась, и лошадям поневоле пришлось замедлить шаг. Джон по очереди метнул оба камня в первого же коня.
Животное заржало и попятилось, задержав скачущих за ним лошадей — тоже изрядно перепуганных.
Тогда юноша схватил меч и спрыгнул вниз. Ему снова повезло — Джон приземлился как раз на спину мародера из клана томпсонов. От неожиданности тот свалился с коня.
Юноша занес нож, но вдруг понял, что в оружии уже нет необходимости. От удара головой при падении враг потерял сознание.
Кроме того, существовала другая причина, по которой Джон из клана хоков отвел руку. Не было запрета строже, чем запрет ранить женщину…
4
Джон поднялся на ноги и уставился на девушку, на которую только что напал. Она показалась ему еще совсем юным созданием — во всяком случае, не старше самого Джона.
Девушка носила кильт клана томпсонов, а ее волосы были коротко подстрижены. На поясе у нее болтался кинжал.