Космические варвары
Шрифт:
По длинному коридору он повел пришельцев к выходу на загон. По дороге им попалось всего несколько жильцов, и среди них — ни одного воина. Хармон не солгал. Мужчины клана хоков оказались в это время очень заняты…
Едва Джон вышел на улицу, как его глаза округлились от изумления — такого он точно не ожидал увидеть. В загоне для лошадей красовался металлический аппарат обтекаемой формы. По обеим его сторонам были дверцы и окна. Колеса отсутствовали, что немного обескуражило юношу.
Перез открыл одну из дверец со словами:
— Давайте-ка выбираться отсюда. Деруддер обратился
— А ну сними свой пояс, вояка. Пожалуй, лучше освободить тебя от этих дурацких железяк.
Сдерживая стыд, Джон отбросил меч и нож.
Командир поманил пленника внутрь, и, забравшись в диковинную машину из Другого Мира, Джон уселся сзади. В машине могли разместиться десять человек, а кроме того, сзади имелось еще много места для груза.
Пришельцы устроились в креслах, причем Хармон оказался перед целым набором каких-то циферблатов, переключателей и небольшим штурвалом. Несмотря на трудное положение, в которое попал Джон из клана хоков, он с искренним интересом разглядывал удивительные предметы.
Наконец Хармон нажал на рычаг — раздался негромкий гул, к горлу Джона подкатила непривычная тошнота, и аппарат с легкостью приподнялся над землей. Когда Хармон надавил на другую ручку, машина стала двигаться вперед.
Миновав загон, она оказалась на широкой улице перед домом хоков и, увеличивая скорость, направилась к главным воротам Абердина.
Ворота оказались открыты. Когда аппарат проносился сквозь них, юный пленник поймал полный ужаса взгляд часового. Лишь в последнюю минуту тот заметил среди пассажиров Джона.
За пределами Абердина Хармон задействовал еще один рычаг — машина поднялась выше и полетела намного быстрее. Джон изо всех сил старался скрывать от чужаков свое изумление. Внизу с головокружительной скоростью мелькали деревья и холмы. Через несколько минут пассажиры преодолели расстояние, на которое всаднику потребовались бы часы.
Деруддер, по-прежнему державший в руке лазерный пистолет, правда уже небрежно, ухмыльнулся Джону:
— Если бы ваш вонючий вождь не заупрямился, как осел, мы вполне могли бы обменять несколько таких машин на платиновые прииски. Представляешь, как здорово устраивать эти ваши налеты на такой вот штуковине?
Джон возразил:
— Уверен, что хранители Веры сочли бы это противозаконным.
Командир угрюмо буркнул:
— Похоже, на этой проклятой планете под запретом абсолютно все. Интересно, с какой стати у вас не разрешают многозарядные винтовки?
— Запреты исходят от Святейшего, — бесстрастно пояснил Джон.
— Замечательно, — прокомментировал Деруддер. — Но ведь ваш Святейший должен вкладывать слова мудрости и запреты в чьи-то уста. Передавать свою волю через хранителей Веры или кто у вас там еще есть.
Джон никогда не думал на эту тему, однако нисколько не смутился.
Деруддер раздраженно бросил:
— Так как же все-таки хранители Веры объяснили вам, почему надо запретить винтовки, которые делают более одного выстрела за раз?
Джон не считал себя особенно просвещенным в подобных вопросах, хотя за годы учебы он прочитал положенный для абердинской молодежи объем из Священных Книг.
Юноша ответил:
— Написано,
4
Инвенесс — название местности в Шотландии
— Что прибыло? — неожиданно перебил командир. — Как назывался тот корабль?
— Какой корабль? — не понял Джон.
— Ну, то, что прибыло из Другого Мира.
— Ковчег, — повторил Джон. — Все люди Каледонии прибыли в Священном «Инвенесском ковчеге».
— Кришна! — воскликнул командир. — Теперь вспомнил. Наверное, это был самый первый корабль, который затерялся в космосе. Его экипаж в основном составляли колонисты с севера Великобритании.
Джон не понимал того, о чем говорит капитан.
В разговор вступил Деруддер:
— Ну а дальше? Почему все-таки запрещена винтовка, которую не приходится перезаряжать перед каждым выстрелом?
Джон продолжил:
— В туманные дни на всей земле людей было мало, и первый филум увеличивался очень медленно. Написано, что в то время человеку было строго запрещено поднимать руку на другого, даже чтобы защитить свою честь. Все жили в мире так же, как все станут жить в мире, когда достигнут Поднебесной Земли. [5]
5
Поэтическое название Шотландии.
— Здорово, — вставил Деруддер. — Но как же насчет запрета на многозарядные винтовки?
Джон сказал:
— Когда людей оказалось так много, что не оставалось места их стадам и не хватало дичи для охотников, собрались отцы вождей всех кланов. Они решили, что половина людей из каждого клана соберется вместе и отправится к далекой новой земле. Так и сделали. С тех пор вместо одного филума образовалось два. Время шло, а народу все прибавлялось. Поэтому оба новых филума поделились пополам, и часть людей ушла на новые земли.
Деруддер тупо уставился на рассказчика:
— Нет, я больше не могу! Короче, племя за племенем вы расселились по всей планете. Как только вас становилось так много, что ваша примитивная экономика захлебывалась от перенаселения, вы делились.
Джон ничего не понял. В основном он пересказывал то, что всегда считал легендой, мифом, причем не очень понятным для него.
Юноша продолжил:
— Но затем, по мере того как число филумов росло по всей земле, человек стал нарушать запрет поднимать руку на другого. Так начались набеги. Тогда собрались служители и хранители Веры, и Святейший открыл им, что, дабы узаконить отношения между филумами, необходимы строгие правила. Именно тогда было провозглашено, что гораздо почетнее объявить врага побежденным, чем убить. Относительно оружия пришли к решению: карабин должен выпускать только одну пулю за выстрел. Все это было сделано для того, чтобы не уничтожить население.