Костюмер
Шрифт:
НОРМАН (тихо). Леди и джентльмены… (Уже громче.) Леди и джентльмены! Был… сигнал воздушной тревоги. Начался налет. Но мы поднимаем занавес. Пусть же те, кто хочет остаться в жи…оставить зал, проделают это как можно тише… Спасибо.
Струнный квартет играет финальную часть попурри из «Микадо». Луч света выхватывает Мэдж, стоящую в кулисах. Музыка смолкает. Аплодисменты.
МЭДЖ. Приготовиться. Занять места у пульта. Притушить свет в зале. (Смотрит
Равномерный звук литавр.
Выключаем свет в зале. (Пауза.) Включаем запись.
Звучат фанфары.
Барабанный бой!
Грохот барабанов. Мэдж; работает на пульте.
Приготовиться к выходу! Свет на сцене! Занавес!
При полном свете мы видим Нормана, который несет поло- тенце и поднос со стаканом портера и пуховкой для пудры. Он как раз входит в кулисы. Дальше действие развивается одновременно на сцене, где начинается спектакль, и за кулисами.
НОРМАН. Ну как тебе мой выход, Джеффри? С объявлением. Получилось?
ДЖЕФФРИ. Конечно, старина, все в лучшем виде.
НОРМАН. А вам как, миледи?
МИЛЕДИ. Лучше мистера Дэвенпорта.
НОРМАН. Серьезно? Вы так думаете? Я ужасно нервничал. Думаете, они не заметили моей оговорки? Когда я чуть было не сказал: «…кто хочет остаться в живых…» Я готов был сквозь землю провалиться. Нет, серьезно, я не оскандалился?
МИЛЕДИ. Вы были восхитительны.
НОРМАН. Он сказал что-нибудь?
МИЛЕДИ. Нет.
Тем временем мы слышим голоса Глостера, Кента, Оксенби (в роли Эдмонда) — они начинают спектакль.
КЕНТ. Я думал, что герцог Альбанский нравится королю больше герцога Корнуэльского.
ГЛОСТЕР. Так нам всегда казалось.
КЕНТ. Это ваш сын, милорд?
ГЛОСТЕР. Я причастен, сэр, к его рождению. Я так часто краснел, признаваясь в этом, что постепенно перестал смущаться.
КЕНТ. Я не понимаю вас.
ГЛОСТЕР. Зато мать этого молодца поняла меня с первого взгляда и получила сына в люльку раньше, чем… У меня есть законный сын, сэр, на год с чем-то старше этого, который тем не менее ничуть мне не дороже… Знаешь ты, кто этот благородный господин, Эдмонд?
ЭДМОНД. Нет, милорд.
ГЛОСТЕР. Это Кент. Помни и уважай графа. Это достойнейший друг мой.
МЭДЖ. Включаем запись.
Фанфары
Пожалуйста, приготовьтесь, миледи. Сэр Джон, пожалуйста, приготовьтесь!
Фанфары. Звуки трубы через усилитель. Миледи выходит на сцену. Отдельные хлопки.
Литавры, сэр. (Поворачивает выключатель).
Зажигается зеленая сигнальная лампочка. Айрин в медленном ритме бьет в литавры. Опять щелчок выключателя и вспышка зеленой лампочки. Ритм литавр убыстряется.
Готовьтесь, сэр. Фанфары для короля!
Гремят фанфары. Норман хочет помочь хозяину подняться с места. Но сэр Джон остается сидеть, он весь дрожит.
НОРМАН. Сэр, ваш выход!
Сэр Джон не двигается. Айрин продолжает бить в литавры.
Миледи уже вышла. Ей аплодировали. Теперь дело за вами. Давайте, сэр!
Фанфары смолкают. Сэр Джон не двигается с места. Мэдж выключает сигнальную лампу, и Айрин перестает бить в литавры. Мэдж приближается к сэру Джону и Норману.
МЭДЖ (Норману). Видите? Что я говорила?
НОРМАН. Пожалуйста, сэр, я умоляю вас! (Пауза.) Ваш выход, сэр. Выход!
Мэдж и Норман стараются вместе поднять сэра Джона.
ЭДМОНД. Рад буду служить вашей светлости.
КЕНТ. Обещаю вам свою любовь, когда узнаю покороче.
ЭДМОНД. Постараюсь заслужить ее, сэр.
ГЛОСТЕР. Он девять лет был в отъезде и скоро опять уедет… Сюда идет король.
Пауза.
Сюда идет король.
Пауза.
ОКСЕНБИ. Сдается мне, я вижу короля.
НОРМАН (сэру Джону). Ну, пожалуйста, сэр, ваш выход! Мистер Оксенби начал что-то импровизировать.
Они никак не могут поднять его на ноги. Его все еще бьет неудержимая дрожь.
Подданные в нетерпении, сэр. (К Мэдж.) Дайте еще раз фанфары.
Мэдж подходит к Айрин и шепотом отдает какое-то приказание. Норман силой поднимает хозяина. Сэр Джон опять садится. Близкие взрывы бомб. Норман опять ставит на ноги сэра Джона и ведет его к выходу на сцену. К кулисам подходит Оксенби.
ОКСЕНБИ. Идет он или нет?!
НОРМАН. Идет.
Оксенби возвращается на сцену.
МЭДЖ. Еще раз фанфары для короля!
КЕНТ. Сдается мне, его я тоже вижу.