Кракатит
Шрифт:
— И случилось это ночью, — продолжал Прокоп.
— В десять тридцать пять вечера. Точно.
— И… эта щепотка кракатита лежала на цинковой… на металлической пластине, — развивал свою мысль Прокоп.
— Она тут ни при чем, — проговорился было Карсон, несколько сбитый с толку, но тут же прикусил язык и принялся расхаживать от стены к стене. — Это было… вероятно, просто окисление. — Он попытался замять свой промах. — Какой-нибудь химический процесс. Смесь с глицерином тоже не взорвалась.
— Потому что глицерин —
Карсон остановился перед ним, сложив руки за спиной.
— Вы очень умны, — искренне признал он. — Вы должны получить много денег. А здесь… пропадете.
— Томеш все еще в Балттине? — спросил Прокоп, изо всех сил стараясь, чтобы вопрос прозвучал равнодушно.
У Карсона что-то блеснуло за стеклами очков.
— Мы не теряем его из виду, — уклончиво ответил он. — Но сюда он уже ни за что не вернется. Приезжайте к нам… может быть, и найдете его, если он вам… так… нужен, — подчеркнуто, с расстановкой произнес Карсон.
— Где он? — упрямо повторил Прокоп, давая понять, что иначе он не разговаривает.
Карсон взмахнул руками, как птица крыльями.
— Ну — сбежал, — пояснил он, заметив непонимающий взгляд Прокопа.
— Сбежал?
— Испарился. Плохо стерегли, а он — очень хитрый. Обязался восстановить процесс изготовления кракатита. Экспериментировал… месяца полтора. Стоил нам уйму денег. Потом скрылся, негодяй. Наверно, не получилось, а? Он ничего не умеет.
— И где же он?
Карсон наклонился к Прокопу:
— Он подлец. Теперь предлагает кракатит другому государству. Да еше утащил к ним наш метилнитрат, жулик. Они попались на его удочку, теперь он работает у них.
— Где?
— Я не имею права разглашать это. Ей-богу, не могу. И когда он улизнул, я отправился — ха-ха! — навестить вашу могилу. Вот пиетет, а? Гениальный химик, и никто его здесь не знает. Ох, и работка была! Пришлось, как дураку, печатать объявления. Ясно, на это обратили внимание… те, другие, понятно? Вы меня поняли?
— Нет.
— Ну, так взгляните. — И Карсон бодро направился к противоположной стене. — Здесь! — сказал он, постукивая по доске.
— Что эго?
— Пуля. Здесь кто-то был.
— А кто в него стрелял?
— Да я же. Вот если бы вы полезли… через окно… недели этак две тому назад, кое-кто очень точно взял бы вас на мушку, поверьте!
— Но кто?
— Не все ли равно — одно государство или другое. В эти двери, милый мой, входили представители весьма великих держав. А вы тем временем, ха-ха, ловили где-то рыбку, а? Чудесный парень! Но послушайте, дорогой, — вдруг озабоченно сказал он, — не вздумайте ходить один. Нигде и никогда, понятно?
— Чепуха!
— Погодите. Для этого вовсе не требуются гренадеры. Нужны очень незаметные люди. В наши дни это делается… чрезвычайно деликатно. — Карсон подошел к окну и постучал по стеклу. — Вы и понятия не имеете, сколько писем пришло по моему объявлению. Обнаружилось человек шесть Прокопов… Скорей, посмотрите!
Прокоп приблизился к окну:
— Что там?
Карсон коротким пальцем показал на дорогу. Там вихлялся на велосипеде какой-то паренек; он отчаянно старался удержать равновесие, но колеса упорно стремились в разные стороны. Карсон вопросительно взглянул на Прокопа.
— Наверно, учится ездить, — неуверенно высказался тот.
— До чего неловок, а? — С этими словами Карсон открыл окно. — Боб!
Паренек на велосипеде остановился как вкопанный.
— Уеззг! [1][1 Да, сэр (yes, sir)! (англ.)]
— Go to the town for our car! [2][2 Отправляйтесь в город за нашим автомобилем! (англ.)]
— Vessr!
И, нажав на педали, юный велосипедист стрелой понесся к городу.
Карсон обернулся от окна.
— Ирландец. Очень ловкий мальчик. Так что я хотел сказать? Да, объявилось шесть Прокопов — встречи в разных местах, главным образом ночью: ну, не потеха ли? Прочитайте-ка это письмецо.
— "Приходите завтра в десять вечера в мою лабораторию. Инж. Прокоп", — прочитал Прокоп, как во сне. — Но ведь это… почти моя рука!
— То-то же, — осклабился Карсон. — Да, милый мой, здесь земля горит под ногами. Продайте нам, вам же спокойнее будет!
Прокоп только отрицательно покачал головой.
Карсон остановил на нем тяжелый, упорный взгляд.
— Можете потребовать… скажем… двадцать миллионов. Продайте нам кракатит.
— Нет.
— Вы все получите обратно. И двадцать миллионов. Эй, продайте!
— Нет, — угрюмо уронил Прокоп. — Не хочу я иметь ничего общего… с вашими войнами. Не хочу!
— А что вам дала ваша родина? Гениальный химик, и… живет в лачуге! Соотечественники! Знаем мы их! У великих людей нет соотечественников, Не смотрите ни на что! Продайте, и…
— Не желаю.
Карсон сунул руки в карманы и зевнул.
— Войны! Думаете, вы их предотвратите? Пхе! Продайте и перестаньте ломать себе голову — к чему? Вы ученый… что вам до остального? Войны! Перестаньте, не будьте смешным. Пока у людей есть зубы и ногти…
— Не продам, — процедил Прокоп.
Карсон пожал плечами.
— Как угодно. Сами найдем. Или Томеш найдет. Тоже хорошо.
Некоторое время было тихо.
— Мне-то все равно, — снова заговорил Карсон. — Если вам приятнее, поедемте с этим товаром во Францию, в Англию, куда хотите, хоть в Китай. Вдвоем, понимаете? Здесь нам никто не заплатит. Вы будете ослом, если продадите кракатит за двадцать миллионов. Положитесь на Карсона. Ну, как?
Прокоп решительно покачал головой.
— Характер, — одобрительно заявил Карсон. — Честь и слава. Мне это очень нравится. Слушайте, вам я откроюсь. Абсолютная тайна. Руку!