Красавица и игрок
Шрифт:
— Не на Юге и не из уст леди. — Сабина наклоняет голову.
— Значит, это правда.
— Что?
— Что, когда ты становишься старше, ты превращаешься в свою мать. Ты говоришь совсем как она.
Отлично.
— Черт возьми.
Она опускает стекло.
— Вот именно. Разные цветы, тот же сад…
Глава 7
Нова
Жизнь действительно странная штука.
Сегодня пятница, и я сижу на собеседовании при приеме на работу в старшей
Нервничая, я смотрю на свои руки, тщательно ухоженные и окрашенные Сабиной в темно-синий цвет прошлой ночью, когда мы смотрели " Аббатство Даунтон ". Моя одежда наконец прибыла от Пайпер, моей соседки по комнате в Нью-Йорке, и я одета как профессионал: темно-бордовая шелковая блузка, шикарный маленький темно-синий блейзер, золотая юбка-карандаш — цвета Рысей. Лучше всего то, что у меня есть убийственные золотые туфли на шпильке от Gucci с кристаллами на кончиках пальцев, совсем немного побрякушек, потому что слишком много может напугать людей Блу Белл. Мои волосы приручены, собраны сзади в гладкий высокий хвост. Мой неброский макияж говорит: Найми меня. Я серьезный профессионал.
Я затаила дыхание, пока директор Ланкастер просматривает мое резюме, которое я вчера вечером напечатала на своем ноутбуке, а затем распечатала на обычной бумаге. Миссис Мидоуз рассказала мне об открытии, когда заглянула поболтать в понедельник. Моя дорогая, в старшей школе идет набор. Я не уверена, для чего, но ты должна пойти…
Я должна начать называть ее Лоис. Она была полезной, хотя я и застала ее за перелистыванием маминой личной книги рецептов. Мне пришлось вырвать его у нее из рук. Ладно, не совсем, но никто не знает мамин рецепт желе.
Я ерзаю на стуле с прямой спинкой, рассматривая мужчину напротив меня за большим дубовым столом.
Для меня он новичок, ему под пятьдесят, статный, с копной коротких седых волос и в черных очках. Административные помещения были обновлены с тех пор, как я ходила по залам Блу Белл. Стены оформлены в мягких бежевых тонах, а также украшены фотографиями директора школы Ланкастера с различными горожанами. Лоис снялась на двоих: на одном она разрезает желтую ленточку для нового футбольного стадиона несколько лет назад, а на другом — в прошлом году вместе с командой на финале чемпионата штата. Ронан впереди и в центре, его руки обнимают игроков, на лице счастливая улыбка. Вздох покидает меня. Я помню эту усмешку. Это напоминает мне о том, которую он носил, когда принимал Хейсмана.
Мир будет принадлежать мне.
— Ты преподавала в дошкольном учреждении? — спрашивает он, поднимая взгляд и вырывая меня из задумчивости.
Мои руки сжимаются на коленях. Быть учителем рисования было неожиданным выбором карьеры. Я хотела работать в галерее или в графическом дизайне, но эти вакансии были конкурентоспособными и труднодоступными после окончания учебы. Я перебивалась случайными заработками — работала на радио, офисным клерком, барменом, — пока не получила небольшую работу в галерее, которую обожала. Это продолжалось два года; затем магазин неожиданно
Я прочищаю горло.
— Да, детский сад Блэр на Манхэттене. Я отвечала за художественный отдел в течение пяти лет. Я учила трех- и четырехлетних малышей рисовать пальцами, добавляя в них немного Ван Гога. Родители платили пятьдесят тысяч в год, чтобы отправить туда своих детей, и мне это нравилось, но зарплаты едва хватало на оплату моих счетов.
— У тебя есть некоторый опыт в образовании. Мило.
— Да.
Он складывает руки вместе и смотрит на меня дружелюбно.
— Ну, мисс Морган, мы хотели бы предложить тебе место здесь, в школе Блу Белл.
Меня охватывает удивление.
Нет вопросов о моих сильных и слабых сторонах? Не читает мои рекомендации?
Я придвигаюсь немного ближе к краю сиденья.
— У меня нет диплома преподавателя.
Он кивает.
— В этом году количество поступивших превзошло все наши ожидания. В принципе, мы переполнены и изо всех сил пытаемся сократить численность наших классов и нанять новых учителей. Эта вакансия открыта уже две недели, и никто с дипломом преподавателя не подал заявку. К счастью, государство предоставляет специальные условия для этого, и, ну, миссис Мидоуз поручилась за тебя. Она одна из членов нашего правления. — Он улыбается. — Она пришла ко мне на барбекю в эти выходные и рассказала мне историю о том, как ты залезла на ее яблоню.
Я неуверенно хихикаю.
— В любом случае… мы были бы рады видеть тебя на борту в качестве Рыси. И… если ты обнаружишь, что хочешь продолжать работать здесь в качестве учителя в следующем учебном году, мы бы попросили тебя найти курсы, чтобы получить аккредитацию учителя. В наши дни многие курсы находятся в сети. Ты даже можешь засчитать свой преподавательский опыт в этом году в качестве зачета за практику. Я уверен, что число наших студентов будет расти, особенно с нашей футбольной программой. Все хотят учиться в школе-победительнице, верно?
— Да.
— Конечно, мы пригласим тебя обратно в следующем году, если все получится. — Затем он называет мне зарплату, она это значительно больше, чем я зарабатывала в Нью-Йорке.
— Чему я буду преподавать? Искусство? — С надеждой спрашиваю я. Что бы это ни было, принесите это, но, пожалуйста, не позволяйте будь то алгебра… или английский… или история… или, Господи, любая наука.
Он снимает очки и кладет их на стол.
— У тебя будет должность английского на неполный рабочий день. Юниоры. Как ты относишься к Юлию Цезарю? Я действительно верю, что это входит в учебную программу.
Я ничего не знаю о Юлие, кроме того, что он получил удар ножом в спину от своего лучшего друга. Я могу это сделать.
Он должен видеть разочарование на моем лице.
— Мисс Бернс преподавала искусство в течение многих лет, — говорит он, изучая меня. — Возможно, однажды эта позиция будет открыта, мисс Морган, но не сегодня.
— Понятно.
— Мы уже закрыли вакансию по алгебре, а по английскому — единственное…
— Я люблю английский, — выпаливаю я. — Обожаю это. Моя любимая тема. Вы сказали, неполный рабочий день?