Красавицы Бостона. Распутник
Шрифт:
Я знал, что это правда. Не потому, что скучал по мне (боже упаси), а потому, что я приходился истинным наследником его имущества, денег и титула маркиза. Все, что Уайтхоллы ценили и за что ратовали, лежало у моих ног, и отец хотел убедиться, что я не пну все это куда подальше.
– Мои соболезнования, мамуль, – сказал я с искренностью продавца подержанных автомобилей.
– Ты приедешь на похороны?
– А когда они? – спросил я.
– На следующей неделе.
– Черт побери. – Я сделал вид, будто страшно расстроен. – Не уверен, что смогу
С тех пор как я переехал в Штаты, мама и Сеси навещали меня дважды в год. Я всегда развлекал их, осыпал подарками и заботился о том, чтобы они были счастливы. Но возвращение в Англию ради того, чтобы выказать Эдвину уважение, входило в число нравственных ошибок, с которыми я не смог бы смириться.
– Рано или поздно тебе придется приехать, Дэвон. – Ее голос стал тверже. – И не только для оглашения завещания. Как ты знаешь, замок Уайтхолл-корт теперь официально принадлежит тебе. Не говоря уже о том, что после кончины Эдвина ты стал маркизом. Самым востребованным холостяком в Англии.
Самый востребованный холостяк в Англии, скажешь тоже. Выйти замуж за члена королевской семьи – даже хуже, чем выйти за мафиози. Кармеле Сопрано [8] хотя бы не приходилось иметь дел с фотографами из «Дейли Мейл», которые снимали содержимое ее мусорного ведра.
– Я приеду, чтобы передача имущества и средств прошла гладко, – сказал я. – И конечно, чтобы поддержать вас с Сеси. Как она?
– Плохо.
Мать жила в замке Уайтхолл-корт, как и моя сестра Сесилия со своим мужем Дрю. Я собирался передать замок им (все равно ни за что не стану жить в этом чертовом месте), а также выделять ежемесячное содержание, чтобы им жилось комфортно.
8
Кармела Сопрано – вымышленный персонаж, жена босса мафии Тони Сопрано в сериале «Клан Сопрано».
– Я приеду, как только смогу. – Что, надо отметить, все равно случится раньше, чем хотелось бы.
В последний раз я виделся с матерью год назад. Гадал, как она сейчас выглядела. Была ли все так же трагически прекрасна и с ног до головы облачена в черные шелка? Сохранила ли привычку пить после полудня чай с подругами, позволяя себе половинку песочного печенья, которую потом сжигала на беговой дорожке?
– Прошло уже больше двадцати лет, – сказала она.
– Я умею считать, мамуль.
– И хотя мы часто виделись… без тебя здесь все не то.
– Это я тоже знаю. И сожалею, что мне пришлось уехать. – Я не сожалел. Бостон меня вполне устраивал. Он был разнообразным в культурном отношении, грубым по своей природе и пропитанным историей, совсем как Лондон. Но без преследовавших папарацци или тетушек из высших слоев общества, которые подбрасывали своих дочерей ко мне на порог в надежде, что я возьму одну из
– Ты с кем-нибудь встречаешься? – Голосом мама была похожа на убитую горем вдову, как я – на Селин Дион. Я подумал, что все это из-за шока.
– Со многими. Я, как тебе хорошо известно от друзей за океаном, общепризнанный распутник.
А это правда. Я любил женщин. Без одежды – еще больше. И я взял за правило перебирать их, как утренние газеты – одного раза вполне достаточно, а на следующий день необходимо взять другую.
– Каким был и твой отец до определенного момента, – задумчиво произнесла мама.
Я взял деревянную коробку для сигар и покрутил ее в руке.
– Этот момент настал не после замужества, так что не горюй по нему слишком сильно.
Мать захныкала в знак протеста, но сменила тему, понимая, что уже слишком поздно убеждать меня, будто мой отец вовсе не был чудовищем.
– Луиза снова одинока. Ты должен был об этом слышать.
– Не должен был. – Я поставил коробку обратно на стол, и ноздри наполнил запах выдержанных листьев табака, амбры и мускуса.
Меньше всего мне нравилось говорить с матерью о Луизе, хотя речь о ней заходила довольно часто. Меня так и подмывало обмотать провод телефона вокруг своей шеи и потянуть.
– Я не слежу ни за кем из дома.
– То, что ты до сих пор называешь это место домом, говорит о многом.
Я тихо посмеялся:
– Надежда – как мороженое. Чем больше ей балуешься, тем хуже тебе становится.
– Что ж, – бодро сказала она, отказываясь принимать поражение, – Луиза и правда одинока. Потеряла жениха год назад в результате несчастного случая во время игры в поло. Сущий кошмар. За игрой наблюдали дети.
– Боже ты мой, – согласился я. – Поло и для среднестатистического взрослого – скучное зрелище, что уж говорить про детей. Вот ужас.
– Ох, Дэвви! – попрекнула мама. – Она была сама не своя, когда это случилось, но сейчас… что ж, я почти уверена, что это судьба. Разве нет? – Мама всхлипнула.
Неужели эта женщина только что нашла положительный момент в том, что мужчина встретил безвременную кончину в результате жестокого публичного несчастного случая? Дамы и господа – моя мать, Урсула Уайтхолл.
– Рад, что ты видишь позитивный момент в смерти двух людей, которая вновь сведет нас с Луизой на одной территории, – сказал я с легкой улыбкой.
– Она с нетерпением тебя ждала.
– Считай, что я настроен скептически.
– Сам увидишь, когда приедешь. Ты должен хотя бы извиниться перед ней как подобает.
От этой правды мне не убежать. Перед тем как в восемнадцать лет сесть на самолет в Бостон, я сказал Луизе, что вернусь за ней. Этого так и не случилось, хотя на протяжении первых четырех лет она терпеливо меня ждала, присылая распечатки со свадебными платьями и изготовленными на заказ кольцами. В какой-то момент бедняжка поняла, что помолвка не состоится, и стала жить дальше. Но на это ей потребовалось около двух десятков лет.