Чтение онлайн

на главную

Жанры

Красная Орхидея
Шрифт:

Команда экспертов-криминалистов еще трудилась в подвале, собирая образцы для анализов и всевозможные улики. Работникам при конюшне позволили заниматься лошадьми, однако вокруг особняка и всего поместья были выставлены посты.

Чарльз Виккенгем так и не обнаружил себя.

На допросе Эдвард Виккенгем то и дело перешептывался со своим поверенным. Затем он замкнулся и перестал отвечать на вопросы. Как и его невеста, он заметно побледнел, когда ему показали жуткие фотографии жертв. Когда его спросили о назначении подвала, он заявил, что вообще не знает, что там, внизу, происходило, поскольку ни разу не был туда допущен. Он настаивал, что Эмили психически больна и что нельзя верить ей на слово. Он встрепенулся, когда ему представили эротические фотографии его с мачехой, но сказал, что ей самой этого хотелось и в том, что происходило между ними, не было ничего противозаконного.

Эдвард все твердил, что не понимает, почему его задержали и почему расспрашивают о тех двух девчонках, которых он в жизни не встречал.

— Потому что те две девчонки, как вы изволили выразиться, мистер Виккенгем, были зверски убиты.

— Не понимаю. Я не имею ни к одной из них ни малейшего отношения.

Ленгтон усилил нажим, хотя и знал, что блефует. Для подкрепления своих обвинений он остро нуждался в заключении судебно-медицинской экспертизы. Спустя два часа он решил закончить допрос, но пока что отказывался отпустить как Эдварда, так и Гейл по причине их родственной связи с главным подозреваемым, к непомерному возмущению обоих адвокатов.

Было восемь вечера, когда Ленгтон созвал было совещание. Выглядел он, как и все прочие, предельно вымотанным. Посмотрев на сотрудников, он сказал, что, так и быть, всех отпускает на ночь и устроит летучку с утра.

Детективы стали расходиться по домам. Анной овладело уныние, и единственное, чего она хотела, так это добраться поскорее до дому. Они выпустили пресс-релиз и предоставили газетчикам фотографии Чарльза Виккенгема, призывая общественность к бдительности. Красная Орхидея уже в который раз запестрела во всех газетах.

Анна наконец добралась до квартиры. Поутру ожидались результаты судебно-медицинской экспертизы. Все в бригаде уповали на то, что эти данные подтвердят: они выследили того, кого надо. Хотя все это напоминало фарс: следствие могло назвать преступника, но самого-то преступника не было.

Когда Тревис направлялась в ванную, зазвонил телефон:

— Анна, это я, Дик Рейнольдс.

Она не ответила.

— Ты меня слышишь?

Анна глубоко вздохнула:

— Мне нечего тебе сказать.

— Слушай, давай забудем, как ты плеснула кофе мне в физиономию, и поговорим. Я имею в виду новые пресс-релизы.

— Иди ты к чертям собачьим! — ответила она и повесила трубку.

Телефон зазвонил снова. Анна приподняла трубку и тут же уронила ее на рычаг. «Это ж надо — какая наглость!» — подумала она.

Она приняла душ, немного прибралась и принялась было загружать стиральную машину, когда позвонили у входной двери. Тревис буквально подпрыгнула на месте и тут же порадовалась, что у нее два замка и еще цепочка.

— Алло! — взяла она трубку интеркома. Если это Джастин Виккенгем, она ни в коем случае ее не впустит. Потом ей подумалось, что это, возможно, Дик Рейнольдс.

— Привет, это я, Джеймс.

Тревис была немало удивлена, но с ним-то как раз ей не терпелось поговорить: она была уверена, что Ленгтон раздобыл какие-то новые данные. Анна открыла входную дверь, затем отперла и распахнула дверь в квартиру. Тяжелой поступью Ленгтон поднимался по лестнице. Когда он появился наконец наверху, она поняла, что шеф надрался вдупель.

— Что ж, заходи.

— Благодарю, — кивнул он и медленно подошел к Анне, обдав ее алкогольными парами. Выглядел он так, будто вот-вот вырубится, небритый, глаза воспаленные. Проходя мимо нее, Ленгтон тяжело опустил ей руку на плечо. — Ну да, я облажался.

Она закрыла дверь и едва не потеряла равновесие, когда Джеймс навалился на нее всей своей массой.

— Проходи, я приготовлю кофе.

Шатаясь, он побрел из коридора прямо в ее спальню. Анна последовала за ним и увидела, как он ничком плюхнулся на ее кровать. Она помогла ему высвободиться из куртки: точно ребенок, он вытягивал из рукава то одну руку, то другую.

— Как же все-таки эта мразь улизнула? Как он вообще мог исчезнуть? Это ж безумие, черт его дери!

Она сложила его куртку и положила на стул.

— Я должен отпустить его сына и эту глупую сучку, невесту его.

— Да, но мы пока что не получили результатов экспертизы.

— Я знаю. Но если придут результаты и мы точно узнаем, что натворил этот подонок, мы будем как просравшие свою награду идиоты, потому что он смылся прямо у нас из-под носа. Господи, как же ему это удалось?.. И знаешь, кому тут надо отвертеть яйца, — мне! Потому что следовало науськать на этого ублюдка больше полицейских, а я решил, что в наручниках он никуда от нас не денется. Вот д-дерьмо! Почему я не засадил его в кутузку, как только мы узнали, что это он? А я скажу тебе почему: потому что я хотел продлить его агонию. Пусть, дескать, прочувствует, что мы загнали его в угол! Это все мое тщеславие, моя идиотская самонадеянность!

— Он имел полное право оставаться в своем доме во время обыска. Верное это было решение или нет, но все с этим согласились.

Ленгтон криво усмехнулся и поднял руки в знак поражения:

— Я сбился с пути, Тревис.

— В смысле, с пути домой или по жизни?

— Иди сюда.

— Нет, однажды мы уже это проходили, и сейчас не лучшее время, чтобы к этому вернуться.

— Боже правый, я хочу только обнять тебя.

— Пойду-ка я, пожалуй, сварю кофе.

— Я в самом деле люблю тебя, Тревис. Почему бы тебе не забраться ко мне сюда, в постельку?

— Давай я приготовлю тебе кофе.

— К черту кофе! Иди сюда, дай я тебя обниму.

— Нет, давай я лучше сделаю тебе кофе. — И она отправилась на кухню.

И ведь об этом-то ей так мечталось: что он захочет ее обнять, заняться с ней любовью, — но ведь не пьяный же и уж точно не в том настроении, в каком он пребывал сейчас.

Когда она сварила кофе и отнесла кружку в спальню, Джеймс был уже в полной отключке. Она стянула с него ботинки и оставила отсыпаться. Ей эту ночь придется провести на диване.

Популярные книги

Измена. Испорченная свадьба

Данич Дина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Испорченная свадьба

Приручитель женщин-монстров. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 1

Профессия: ведьма (Тетралогия)

Громыко Ольга Николаевна
Белорийский цикл о ведьме Вольхе
Фантастика:
фэнтези
9.51
рейтинг книги
Профессия: ведьма (Тетралогия)

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Вечный Данж VI

Матисов Павел
6. Вечный Данж
Фантастика:
фэнтези
7.40
рейтинг книги
Вечный Данж VI

Ученик

Губарев Алексей
1. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ученик

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка

Скрываясь в тени

Мазуров Дмитрий
2. Теневой путь
Фантастика:
боевая фантастика
7.84
рейтинг книги
Скрываясь в тени

Я тебя верну

Вечная Ольга
2. Сага о подсолнухах
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.50
рейтинг книги
Я тебя верну

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

Князь Барсов

Петров Максим Николаевич
1. РОС. На мягких лапах
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Князь Барсов

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка