Красная Орхидея
Шрифт:
— Что ты имеешь в виду?
— Попытки заставить его раскрыться и запрет на подробное отражение расследования в прессе приведут только к потере времени. Кто-то в городе знает его, кто-то видел его с Луизой, и без помощи прессы мы не сможем получить ничего до тех пор, пока он не совершит еще одно убийство. Которое — и тут я с ней согласна — он уже планирует.
— То есть ты от нее не в восторге?
— Этого я не говорила.
Баролли улыбнулся:
— Предположение, что подозреваемый женат и имеет взрослых детей, дает повод для размышлений.
—
— Но она сказала, что Луиза должна была с ним где-то бывать. Ты ведь сама сказала: кто-то же знал, черт возьми, этого мерзавца!
— Нет, если он для всех делал вид, что не встречался с Луизой. Как я узнала от Шерон, он никогда даже не появлялся в их квартире. Он ждал снаружи в машине.
— О да, в черной и блестящей! — Баролли раздраженно выдохнул и отошел.
Анна закинула под столом ногу на ногу и тихо ругнулась, почувствовав, что зацепила колготки. Она наклонилась и подтянула юбку повыше. От огромной дыры на коленке вверх поползла стрелка.
— Хочешь выяснить, что даст нам та дамочка в Богнор-Регисе?
Анна подняла глаза — над ее столом склонился Ленгтон.
— Разумеется.
Он наклонился ниже, заглядывая под стол:
— Чего это ты там делаешь?
— Да ничего, всего лишь порвала колготки.
— В общем, отправляйся.
— Прямо сейчас?
— Да, Тревис, сейчас. Надеюсь, у тебя нет неотложных дел? С собой никого не бери. — Он помолчал мгновение. — Ну и как она тебе?
Анна, конечно же, знала, о ком речь, но сделала вид, что не поняла:
— Как мне кто?
— Профессор Марш.
— Интересная. Но не столь полезна, как Майкл Паркс.
— Ну, я бы не сказал, что он особо помог нам в начале расследования, если ты помнишь. Кстати, я вообще не оценил его, когда он впервые выступил перед бригадой. Но потом он неплохо помог нам справиться с Аланом Дэниелом. Эшлин, похоже, думает, что мы охотимся на того еще психопата.
Анна принялась складывать вещи в портфель.
— В этом есть доля правды, — согласилась она. — В смысле, какой нормальный человек пойдет на такое жуткое убийство? Как я о нем подумаю — аж выворачивает!
— Будем надеяться, твоя прогулка в Богнор-Регис оправдает ожидания.
— Что, если после этого я отправлюсь домой? Выйду ведь уже в четыре.
— Почему бы и нет? — отозвался он, отходя. Затем вернулся, сунул руки в карманы. — Торопишься домой? На тебя это непохоже. Разве только у тебя намечается свидание?
— Нет, — соврала она, добавив, что просто допоздна просидела над рапортом.
— A-а, ну да. Что ж, приятной поездки.
— Благодарю.
Анна застегнула портфель. Как это ему удается видеть ее насквозь!
— Я позвоню, если что-то раздобуду, — сказала она, но Ленгтон уже направился через комнату к Льюису и Баролли.
Миссис Пеннел жила в большом викторианском доме, с импозантным фасадом, с двумя большими эркерами, расположенными в стороне от ведущей к берегу дороги. В ее владения входил также ухоженный парк, хотя и изрядно занесенный песком с побережья. Анна позвонила в интерком на воротах и стала ждать. Ветер раздувал полы пальто. Наконец чей-то голос спросил, кто она такая, и ворота с шумом открылись. Дорожка и крыльцо были присыпаны песком, коврик у двери был вытертым, — казалось, его годами не чистили и не меняли.
Анна нажала кнопку звонка и отступила. На входной двери были витражные стекла, два уже потрескались. Прошло несколько минут, прежде чем дверь открылась и живое воплощение миссис Дэнвер [5] высунулось наружу. Одета она была в черную креповую юбку и шерстяной свитер, поверх которого был накинут халат домработницы в линялых цветочках, на ногах были темные чулки и закрытые туфли. Серо-стального цвета волосы сразу напомнили Анне «Ребекку» Дафны Дюморье, поскольку уложены они были в старомодную прическу сороковых — валики по обе стороны головы. У женщины были тонкие поджатые губы и маленькие круглые холодные глазки.
5
Имеется в виду колоритный персонаж фильма А. Хичкока «Ребекка» (1940), снятого по одноименному роману Дафны Дюморье.
— Вы из полиции?
— Да, я детектив-инспектор Анна Тревис. Вы миссис Хьюз? — Она предъявила удостоверение.
— Да. Входите, пожалуйста. — Женщина открыла дверь пошире.
Анна ступила в холодный и неуютный холл. Создавалось впечатление, что дом этот застрял в прошлом. На стенах, обитых темной тканью, висели старые, порыжелые фотографии, стекло на тяжелых канделябрах было окрашено в горчично-желтый и зеленый. Отчетливо пахло нафталином.
— Следуйте за мной. Миссис Пеннел ожидает вас, но, возможно, она уснула.
Миссис Хьюз провела Анну вверх по лестнице, мимо некоего худосочного растения, что стояло на специальном постаменте на фоне темно-зеленых бархатных занавесей.
— Вы давно работаете у миссис Пеннел? — поинтересовалась Анна.
— Да, двенадцать лет. Здесь была и другая прислуга, но все они не задерживались надолго. Сейчас у нас работает только уборщица.
Миссис Хьюз остановилась на просторной лестничной площадке, где стояли кресло-туалет и ходунки, подняла руку:
— Одну минуту.
Она прошествовала к двери, что находилась в дальнем конце площадки.
— Флоренс, к вам пришла одна леди. Флоренс.
Ответа Анна не слышала.
— Я вам тут еще понадоблюсь? — спросила миссис Хьюз.
— Нет, не хочу доставлять вам беспокойство.
— У нее на двери есть звонок. Позвоните, когда соберетесь уходить. Я подожду внизу.
— Спасибо.
— Не за что. Я буду на кухне.
Анна закрыла за собой дверь, поскольку чувствовала, что миссис Хьюз остановилась в нерешительности. Она совсем не походила на миссис Дэнвер — пока что она была вполне любезна и предупредительна.