Красноглазый вампир
Шрифт:
— Это слишком близко, — послышался мелодичный голос, — потому что то, что я собираюсь вам сообщить, боюсь, займет больше времени.
Она подняла тонкую вуаль, и сыщик залюбовался прекрасным лицом с огромными темными глазами и золотистой кожей.
— Мадмуазель де Хаспа! — удивленно воскликнул он.
— Счастлива познакомиться с Гарри Диксоном, — насмешливо ответила она, — но поскольку я три раза видела вас на своих скучных лекциях, было бы оскорблением для вашей памяти считать иначе. Отвратительная история,
— Уже в курсе? — вполголоса спросил Диксон.
— Ничего удивительного, сэр. Я с нетерпением ждала момента оказаться перед знаменитым белым волком, купленным зоопарком если не через мое посредничество, то по моей частичной вине. Я подошла к решетке зоопарка к часу открытия, но мне отказали в доступе, несмотря на мою членскую карточку. Передо мной, конечно, извинились и, как положено, всё объяснили.
Как положено, — словно эхо повторил Диксон.
Я вас понимаю, — отпарировала молодая женщина, — вы повторяете мои слова или собираетесь попотчевать меня общими словами, чтобы выиграть время и подумать. Я слышала адрес, который вы назвали шоферу такси… Вы собираетесь его арестовать?
Гарри Диксон с трудом скрыл удивление.
Арестовать кого? — недовольно осведомился он.
Джорджа Хакстона, кого другого?
А почему не другого?
Я издали видела, как господин Гудфельд подписывает бумагу, формат и цвет которой мне знакомы. Это должным образом заполненный ордер на арест.
Мадмуазель де Хаспа, — сухо сказал сыщик, — сожалею, что вынужден попросить вас покинуть автомобиль. Я не могу продолжать разговор на столь… деликатную тему.
В черных глазах молодой женщины проскочила искорка гнева, но тут же исчезла. Голос ее стал умоляющим.
Я — невеста Джорджа Хакстона, — с трудом пробормотала она.
Я это знал и даже осмелился бы вас поздравить, но будет ли вам этого достаточно, мадмуазель?
Слыша вас, не скажешь, что вы особенно верите в виновность Джорджа Хакстона, иначе вы меня не поздравляли бы.
Это верно.
В этом случае вы задумали по-настоящему странную вещь. Если вы арестуете Джорджа, ибо считаете его виновным, вы имеете на это полное право. Если не… Если не…
Она наморщила лоб в попытке сформулировать мысль.
Если не хотите обеспечить ему защиту!
Гарри Диксон не ответил, но на его лице отразилось величайшее замешательство.
А если это так? — наконец выдавил он.
— В таком случае я умоляю разрешить мне вас сопровождать, чтобы высказать ему все слова утешения, в которых он будет нуждаться.
— Ваше желание законно, мадмуазель, — ответил сыщик, ощущая свое поражение. — Вы можете сопровождать меня к доктору Хакстону.
— А я вам помогу, — воскликнула она возбужденно, — я вам помогу раскрыть эту ужасную тайну!
— Мне другого и не надо, — искренне ответил сыщик. Остальную часть поездки
Автомобиль, проследовав по бесконечной Альджернон- род, свернул на Левисхэм и остановился перед высокой железной дверью особняка доктора Хакстона. Лючиана позвонила, и после довольно продолжительного времени в одной из створок осторожно открылось окошечко.
Слуга явно испытывал колебания.
— Я не думаю, что доктор у себя, — сказал он.
— Всё же откройте, — приказал Диксон не допускающим никаких возражений голосом.
Тяжелые засовы скользнули в своих пазах, и посетителей встретил печальный холл, выложенный серым камнем.
— Лаборатория закрыта? — спросила Лючиана.
— То есть, мадмуазель, там находится отец Кейби, единственный, кому, кроме вас, разрешено посещать лабораторию в отсутствие хозяина.
— В таком случае мы направляемся туда.
— Но этот джентльмен… вы знаете, мадмуазель, прошу прощения, что на этот счет отдан категорический приказ.
— Я беру всю ответственность на себя, — оборвала его молодая женщина. — Пошли, господин Диксон, я покажу вам дорогу.
После довольно долгого блуждания по лабиринту коридоров и комнат Гарри Диксон и мадмуазель де Хаспа остановились перед дверью частной лаборатории доктора Хакстона. Она открылась.
Всё в лаборатории было в том же виде, как в момент поспешного ухода доктора накануне. Только были остановлены машины. Не горели сигнальные лампочки.
— Кейби! — окликнула мадмуазель де Хаспа.
Послышались легкие шаги, и между рядами машин и электрических аппаратов появился странный персонаж.
Он двигался, сложившись пополам, помогая себе тростью с резиновым наконечником. Заросли белой бороды покрывали почти все его лицо, сморщенное, как зимнее яблоко. Его усталые глаза едва светились через толстые стекла больших роговых очков.
— А, мадмуазель Лючиана, — блеющим голосом сказал он, — это вы. Хозяина, как вы видите, нет.
— Когда он ушел? — спросила она.
Отец Кейби пожал худыми плечами:
— Его постель не разобрана, но такое случается часто, когда он целыми ночами проводит свои исследования.
— В этом случае надо закрыть лабораторию, отец Кейби.
Старик легко тряхнул головой. Гарри Диксон внезапно вздрогнул.
Послышался ясный и повелительный голос.
— Отцу Кейби разрешено оставаться в лаборатории, чтобы ухаживать за машинами и включать их, если он считает это нужным. В мое отсутствие единственным хозяином остается он.