Красным по белому
Шрифт:
— Уходи, пока я не пожалел о том, что ты еще жив.
Девушка бросилась вперед, чтобы выбраться, наконец, из этого проулка, ставшего для нее ловушкой… И остановилась. Подождите… А ведь она знает этого юношу…
— Я вас знаю. Это вы сегодня утром искали своего друга и гостиницу!
Юноша, провожавший взглядом медленно уходящего по улице рыжего, повернулся к ней лицом. И его глаза чуть расширились:
— Намиси?
Девушка по имени Намиси сглотнула, чувствуя, как неожиданно пересохло ее горло. Он запомнил ее имя…
2
—
— Это не женщина, — коротко бросил Вольф.
— Ну надо же. А выглядит прям как женщина. Никогда бы и не подумал, что это крокус.
— Кто?! — Вольф даже замер на мгновенье.
— Ну эта… зеленая колючая дрянь, которая торчит тут на каждом углу.
— Кактус.
— Я и говорю — кактус, а выглядит прям как женщина.
— Я не кактус, — робко вставила Намиси, уже начинавшая тихонечко сомневаться в своем решении. И сам-то мальчик был немного странным, а уж этот его приятель…
— Еще ни разу не встречал ни одного кактуса, — одноглазый продолжал неторопливо рассуждать, так и не встав с постели, — который бы честно признался в том, что он кактус.
— Пильц, нам некогда, мы уходим, — Вольф выволок из-под кровати тяжелую кожаную сумку.
Намиси нервно хихикнула. Она просто неожиданно поняла, в чем юмор шутки про кактус, который никогда не признается в том, что он кактус.
— С чего вдруг такая спешка? И да — там твой кактус хихикает.
— Пусть хихикает… в смысле — она не кактус! Пильц!
— Ну, чего? И ты уже определись, кактус это или нет.
— Нет!
— А похожа.
— Чем?! — хором спросили Вольф и девушка, одинаково ошарашенные логикой Северина.
— Рогами, конечно.
— Да у нее нет рогов!
— Так и у кактуса нет.
— Пильц!!!
— Да что сразу — Пильц, Пильц…
Надо признать, что к этому моменту не прекращавший нести веселый бред одноглазый успел встать с кровати и как-то очень ловко и быстро покидать вещи в чемоданы, так что к этому моменту все было готово к уходу.
— Можно один вопрос? — Северин поднял руку, как примерный школьник в гимназии.
— Если про кактусы, то — НЕТ!
— Куда мы уходим на ночь глядя?
— Не куда, а откуда.
Пильц на секунду замолчал и остановился:
— Кому ты ухитрился наступить на хвост? Только не говори, что этот кактус ты выкопал из личного сада самого губернатора.
— Почти. Я отнял ее у рыжего помощника твоего знакомого доктора.
— Адольфа?! Рамм хотел с ней… — Пильц бросил быстрый взгляд единственного глаза на Намиси, отчего та почувствовала дрожь в коленках. Рамм хотел с ней… ЧТО? Отчего-то казалось, что «изнасиловать» — ответ не только неправильный, но еще и слишком мягкий…
— Не
— Он еще и имя своему кактусу дал.
— … там уже ждали люди губернатора. Которые заявили, что Намиси должна отправиться к доктору Рамму.
— Хорошие у него тут крючочки, острые… Эй, Вольф, а эти люди… они хоть живы?
— Ага. Ты говорил, что доктор Рамм — хороший лекарь, так что пули из ног он им вытащит.
— Ты стрелял в людей губернатора? А почему мы еще здесь?!
Пильц нервно — и все же немного переигрывая — сдернул с глаза повязку.
— Ой! Ты не одноглазый!
— Ой! Ты не кактус! — съязвил Северин, — Куда соскальзываем?
— По плану, — коротко бросил Вольф, подхватывая вещи и шагая к дверям.
— По плану мы должны были найти проводника по Пустоте.
Вольф вздохнул:
— Будьте знакомы. Это Северин Пильц — мой товарищ по путешествию. Это Намиси Мото — наш проводник по Пустоте.
Глава 29
Трансморания
Пустота
20 число месяца Короля 1855 года
Вольф
1
Непонятным и даже несколько пугающим названием «Пустота» в Никозии именовали расстилавшуюся к востоку от крохотной белоземельской колонии пустыню. Да, всего-то лишь навсего. Собственно, как в любой пустыне, интересного в ней было немного, отчего местные аборигены и придумали ей название, означающее «место, где ничего нет». Ну а шнееландские колонисты, не долго думая, перевели это название на белоземельский. Тем самым зародив традицию — о чем и не подозревали — согласно которой, все географические названия на территориях, находившихся под властью Белых земель, переводились. Если не принадлежат — то тогда пожалуйста, название каждой замшелой деревушки, даже такое языколомное, как, к примеру, берендское Chzonstschizewozitse. Но если — вдруг — это самое непроизносимое окажется белоземельским, то тут же станет «Жуковым». Потому что — зачем ломать язык и голову над названием того, что ТВОЁ?
Тем более что с названием этим местные жители несколько погорячились.
В Пустоте совсем не было пусто. Нет, наверняка дальше к востоку в ней действительно не было ничего, кроме палящего неба над головой и песчаных дюн, поднимающихся, если Вольф правильно помнил уроки в школе Черной сотни, до тысячи футов ввысь. Но так далеко им углубляться не было никакого резона. Хотя бы потому, что песок никого из них не интересовал. Да и не были они подготовлены и экипированы достаточно для таких путешествий. По плану им нужно было пройти всего-то около тридцати миль, двигаясь параллельно берегу океана, для того, чтобы выйти за пределы Никозии, шнееландской колонии и оказаться в пределах колонии Круа.