Красный шторм поднимается
Шрифт:
— Вот, нашел! Кумулятивным — заряжай! Цель — танк. Расстояние две тысячи шестьсот… — Отдача отбросила танк в сторону. Наводчик следил за трассирующим следом снаряда, описывающим дугу по своей двухмильной траектории… — Попал!
Второй залп американских танков подбил еще восемь русских машин, затем русские танки начали взрываться от противотанковых ракет, летящих из деревни. Русские оказались в ловушке: по флангам располагались вкопанные в землю американские «абрамсы», а впереди находилась деревня, откуда летел рой противотанковых ракет. Немецкий полковник заманил их в засаду, и русские танки, преследующие отступающие войска, попали прямо в нее. «Леопарды» уже мчались справа и слева из-за деревни, чтобы атаковать русских в открытом поле. Капитан ВВС, управляющий самолетами воздушной поддержки, снова бросил свои истребители-бомбардировщики на позиции советской артиллерии. Навстречу им вылетели русские
Маколл передвинул один взвод направо, а другой налево. Наводчик его собственного танка обнаружил и подбил еще один русский командирский танк, затем немцы окружили русские части с севера и с юга. Они все еще уступали им по численности, но теперь инициатива была у них и они методично били по танковой колонне русских из своих длинноствольных 120-миллиметровых орудий. Советское командование снова вызвало вертолеты, чтобы очистить путь к отступлению. Вертолеты появились над полем боя неожиданно и успели подбить три немецких танка, прежде чем зенитные ракеты снова начали взрывать их в воздухе. На глазах Маколла советские танки развернулись и помчались прочь, преследуемые немцами. Контратака была стремительной, и Маколл знал, что никто не умеет контратаковать так хорошо, как это делают фрицы. К тому моменту, когда он получил приказ покинуть укрытия, немцы уже заняли недавно оставленные ими позиции. Сражение продолжалось чуть больше часа. Две советские мотострелковые дивизии были разбиты на подступах к деревне Бибен.
Экипажи танков открыли люки, чтобы подышать свежим воздухом. Пятнадцать стреляных гильз катались под ногами. Компьютер управления огнем снова вышел из строя, но Вуди сумел подбить еще четыре советских танка, причем два — командирские. Командир роты подъехал к нему в джипе.
— Повреждены три танка, — доложил Маколл. — Придется оттащить их на буксире для ремонта. — На его лице расплылась широкая улыбка. — Им никогда не удастся отнять у нас этот городок!
— Регулярные войска бундесвера сыграли решающую роль, — кивнул лейтенант. — О'кей, отправляйтесь со своими танками за новым боезапасом.
— Да, конечно. Прошлый раз мне недодали пять снарядов.
— Боеприпасов не хватает. Их доставляют сюда не так быстро, как мы надеялись.
Маколл задумался над словами командира роты, и вывод, к которому он пришел, совсем ему не понравился.
— Пусть кто-нибудь объяснит этим морским мудакам, что нам по силам остановить русских, если нас будут снабжать должным образом! — посоветовал он.
Моррис никогда не видел рейд Хэмптон-Роудс таким переполненным. На якоре стояло по крайней мере шестьдесят транспортных судов, и усиленное эскортное соединение готовилось сопровождать их в опасном плаваньи через Атлантический океан. Здесь же находился авианосец «Саратога» со снятой главной мачтой. Замена ей изготовлялась тут же на набережной, и одновременно производилось устранение менее заметных повреждений от взрыва, происшедшего так близко. В небе барражировали многочисленные самолеты, а у нескольких кораблей действовали радиолокаторы, чтобы обнаружить советскую подводную лодку, если она рискнет подобраться близко к берегу и запустит крылатые ракеты прямо в скопление судов.
«Фаррис» ошвартовался у нефтяного пирса, заправляясь топливом для своих котлов и горючим для вертолета. Единственный ASROC, использованный фрегатом во время перехода, был уже заменен, как и шесть ракет с алюминиевой фольгой. Если не считать этого, оставалось только принять на борт продовольствие. Эд Моррис вручил посыльному свой отчет о патрулировании для доставки командиру соединения. Он доложил бы лично, но на это не было времени. Фрегату предстояло отплыть через двенадцать часов, сопровождая новый конвой, направляющийся двадцатиузловым ходом с грузом тяжелой техники и боеприпасов во французские порты Гавр и Брест.
Моррису вручили материалы военно-морской разведки. Обстановка на море не только не улучшилась, а стала еще хуже. Двадцать подводных лодок из флотов НАТО расположились между Гренландией, Исландией и Соединенным Королевством, пытаясь компенсировать утерянную линию гидролокационного слежения. От них поступали сообщения, гласящие, что им удалось перехватить и потопить немало советских подводных лодок, но в этих же сообщениях говорилось,
А тут еще «бэкфайеры». Конвой уклонится подальше к югу, что прибавит пару суток к продолжительности пересечения Атлантики, зато заставит советские бомбардировщики действовать на пределе запасов горючего. И еще, за тридцать минут до того, как над головой будет пролетать советский разведывательный спутник, конвой будет разворачиваться и плыть на запад в расчете на то, что в результате такого маневра советские бомбардировщики и подводные лодки направятся не туда, куда следует. В настоящее время в море находились две боевые авианосные группы, готовые по мере возможности обеспечить поддержку с воздуха. Судя по всему, они готовили ловушку для «бэкфайеров». Авианосные группы будут непрерывно проводить маневры уклонения, стараясь полностью избежать обнаружения со спутников. Моррис знал, что это, возможно, простая геометрическая задача, но при этом серьезно ограничивалась свобода действий авианосцев в море. К тому же для охраны авианосцев в море придется привлечь немалое число самолетов противолодочной обороны и ослабить таким образом охрану конвоев. Очевидный компромисс, но, с другой стороны, вся жизнь, и уж точно любая боевая операция, представляли собой цепь компромиссов. Моррис закурил сигарету без фильтра. Он бросил курить много лет назад, но в середине первого плаванья к берегам Европы оказался в корабельной лавке и купил блок сигарет, не облагаемых пошлиной во время пребывания в море. Дополнительная опасность для здоровья, решил он, но не такая уж и значительная по сравнению с другими. Противником уже было потоплено девять эсминцев и фрегатов, причем с двух не удалось спасти никого.
Эдварде начал ненавидеть на своих картах контурные линии цвета ржавчины. Каждая такая линия означала двадцатиметровый перепад в высоте. Он попытался рассчитать это в уме, но выяснил всего лишь, что одна такая чертова коричнево-красная линия — это спуск или подъем на шестьдесят пять и шесть десятых фута. Иногда линии находились на расстоянии восьмой доли дюйма, тогда как в других случаях прижимались друг к другу так тесно, что лейтенант ожидал увидеть отвесную скалу. Он вспомнил о своем единственном посещении Вашингтона, округ Колумбия, как вместе с отцом они презрительно прошли мимо вереницы туристов, ожидавших лифта, чтобы подняться на вершину памятника Вашингтону, и предпочли взбежать к площадке обозрения по пятистам ступенькам винтовой лестницы. Туда они добрались усталые, но гордые этим подвигом. Сейчас он повторял то же самое каждые полтора часа, только на этот раз здесь не было ровных гладких ступенек, наверху его не ждал лифт, чтобы спокойно спустить вниз…, и не было такси, готового отвезти в отель.
Они взобрались на десять контурных линий — на двести метров, или шестьсот пятьдесят шесть футов, через три часа после того, как покинули привал, пересекли, судя по карте, границу между общиной Скоррадальсхреппур и общиной Лундаррейкядасхреппур. Им не попался извещающий об этом зеленый придорожный знак — исландцы отлично понимают, что все, кто ходит здесь пешком, знают об этом и не нуждаются в указателях. Зато дальше путники были вознаграждены двумя километрами сравнительно ровной местности, поскольку шли между двумя болотами. Повсюду виднелись камни и пепел — по-видимому, из потухшего вулкана примерно в четырех милях отсюда.
— Сделаем привал, — скомандовал Эдварде. Он сел рядом с трехфутовым валуном, чтобы было на что опереться спиной, и удивился, когда к нему подошла Вигдис. Она опустилась на землю в нескольких, футах от него.
— Как ты сегодня чувствуешь себя? — спросил Эдварде. Он тут же увидел искорки жизни в глазах девушки. Может быть, демоны, пробудившие ее вчера, уже ушли? Нет, подумал он, демоны никогда не покинут эту девушку совсем, но чтобы страдать от кошмаров, нужно как минимум быть живым. Вигдис осталась живой, и со временем эти кошмары, скорее всего, отступят на задний план. Время излечивает человека от всего — кроме смерти.