Красотка для маркиза
Шрифт:
– Надеюсь, милорд, вы не сомневаетесь, что я достаточно осведомлена о том, как вести себя достойно и соблюдать правила приличия, – отреагировала на его упрек Мелинда. – Кроме того, я не имею привычки нарушать обещание, данное любому человеку, кем бы он ни был.
В ее голосе слышался нарастающий гнев, она вызывающе смотрела на маркиза. Их взгляды скрестились, подобно шпагам дуэлянтов, – оба были до предела напряжены и рвались в схватку. На какое-то мгновение их противостояние приобрело характер молчаливого поединка, затем маркиз неожиданно сдался.
– Стоит
– Мне остается только надеяться, что это произойдет именно завтра, – проговорила Мелинда твердо и снова подумала о том, что крайне недостойно желать смерти бедной маркизе.
– Ну а теперь, пока еще не наступил желанный миг освобождения, как мне развеять вашу тоску? – спросил маркиз. – Не желаете ли съездить к Кримону или Моттсу? А может быть, вы предпочитаете, чтобы вас сопровождал кто-нибудь другой? Полагаю, это можно было бы устроить без особых затруднений.
– Если вы не возражаете, милорд, я бы с большим удовольствием отправилась спать, – ответила Мелинда. – Боюсь, что сейчас нахожусь не в том расположении духа, чтобы разъезжать по званым приемам или по каким-либо увеселительным местам.
– Вы знаете, мне померещилось нечто странное, – продолжал маркиз, но уже совершенно иным тоном. – Когда мы находились в столовой и наблюдали за той женщиной, которая задирала ноги, казалось, это повергло вас в ужас. Это что, еще одна демонстрация ваших восхитительных артистических способностей?
– Вам это и в самом деле интересно? – спросила Мелинда. – Вы наняли меня и заплатили деньги за выполнение вполне конкретного поручения. А что я чувствую, выполняя ваше задание, и все остальное не имеет ни малейшего значения.
– Просто мне хотелось знать это, – продолжал упорствовать маркиз. – Скажите, вас это зрелище действительно шокировало?
– Да, это так, – подтвердила Мелинда.
– Но почему?… – начал было он, но замолчал, увидев входящего в комнату капитана Веста.
– Вот вы где, Дрого! – сказал капитан Вест. – А я недоумевал, куда вы оба исчезли. На этой вечеринке становится довольно шумно. Честно говоря, с нашей стороны было ошибкой приехать сюда, где тебя могут видеть в такой момент в подобном обществе.
– На самом деле, – ответил маркиз, – я беспокоюсь не столько о себе, сколько о Мелинде.
– Да, конечно, – быстро сказал капитан Вест таким голосом, что сразу стало ясно, что как раз о ней-то до этого замечания маркиза он и не думал. – Тогда предлагаю отправиться всем домой, или, может быть, вы хотите отправиться в какое-нибудь другое место? Мне кажется, Дрого…
– Ну ладно! Ладно! Хватит читать мне нотации, – прервал его словоизлияния маркиз. – Я согласен, что не следовало приезжать сюда.
Мы отправимся назад и узнаем, как там дела.
Они возвращались в абсолютном молчании.
Эта тишина показалась Мелинде столь гнетущей, что она уже сомневалась, не было ли ее вины в том, что бурное веселье этого вечера прервалось так резко. Но когда они добрались до площади Гросвенор, ее охватило предчувствие, что их ждет печальное известие.
– Ваша светлость, вас спрашивал доктор, – сказал дворецкий. – Ее светлость скончалась около двадцати минут назад. Я уже послал за господином Смизерсом; я думал, что ваша светлость в первую очередь распорядились бы именно об этом.
– Да, разумеется, – сказал маркиз.
Не удостоив взглядом ни капитана Веста, ни Мелинду, он медленно поднялся по лестнице.
– Миледи, я распорядился подать напитки и сандвичи в маленькую гостиную, – сказал дворецкий.
Мелинда вздрогнула, когда услышала такое обращение в свой адрес. Затем с усилием она смогла лишь произнести: «Благодарю», после чего последовала за дворецким, открывшим дверь в другую комнату.
В камине ярко пылал огонь, и инстинктивно Мелинда направилась прямо к нему. Внезапно ее охватил холод и необъяснимый страх. Итак, момент настал! К этому событию все были готовы, хотя оно от этого казалось не менее пугающим. Смерть несла в себе ужасающую завершенность, думала Мелинда. Неужели маркиз способен радоваться в такую минуту – ведь он наконец получил, что хотел?
– Позвольте предложить вам чего-нибудь выпить, – обратился к ней капитан Вест.
Мелинда отрицательно покачала головой:
– Нет, благодарю вас.
– Немного шампанского? – настаивал он. – Вы очень бледны. Сандвич с паштетом улучшит ваше самочувствие.
– Мне ничего не хочется, благодарю вас, – сказала Мелинда. – Я не отказалась бы от бокала лимонада.
– Боюсь, сегодня вечеринка была слишком бурной, – сказал капитан Вест, наполняя бокал. – Терпеть не могу, когда люди начинают все крушить. Думаю, это из-за того, что в моих жилах течет шотландская кровь. Моя мать происходит из одного из шотландских родов, и я ненавижу, когда в моем присутствии портят красивые вещи. Те фарфоровые тарелки стоили, наверное, целое состояние. А вы как к этому относитесь?
До Мелинды дошло, что, должно быть, после того, как она покинула столовую, гости изрядно повеселились. Вместо ответа она сказала:
– Почему Себастьян – так, кажется, зовут хозяина – устраивает вечера подобного рода?
– Полагаю, вы никогда прежде с ним не встречались? – спросил капитан. – Себастьян Хедли сейчас оказался в весьма затруднительном положении. Дело в том, что его жена находится в психиатрической лечебнице. Он не может избавиться от нее, и у него нет ни одного наследника и никаких надежд заиметь его в будущем. Поэтому единственным утешением для него остается лишь устраивать грубые и шумные вечеринки.
– Как печально, – сказала Мелинда.
– Да, печально, – согласился с ней капитан Вест. – Но иногда эти вечеринки проходят у него весьма забавно. Правда, сегодня, мне кажется, веселье зашло слишком далеко.
В зале раздались чьи-то шаги. Капитан Вест приоткрыл немного дверь и выглянул из комнаты.
– Прибыл старик Смизерс, – сказал он.
– Кто это? – спросила Мелинда.
– Нотариус, – ответил капитан. – Разве вы не заметили его на церемонии?
– Ах да, разумеется! Это тот человек, который дал маркизе завещание на подпись.