Кречетов, ты – не наследник! Том 3
Шрифт:
Лон-Лон откинулся на спинку стула и поджал губы. После минутного раздумья он скорчил гримасу, а затем кивнул.
— Караван отправляется завтра, после захода солнца, — сообщил торговец.
— А как же моя одежда? — Спросил я. Другой торговец принес два рулона шелка ранее.
— Портной поработает над ними в пути, — ответил Лон-Лон.
— Он согласится? — Спросил я, и Лон-Лон моргнул, немного
— Он не имеет права голоса в этом вопросе, государь Владислав, — ответил родственник жены. — Не беспокойся.
Следующей ночью Лон-Лон в сопровождении трех слуг с зажженными факелами махнул нам. Я, Филимон, Велес и Сухарь добрались до них через пару минут.
Торговец ждал в конце каравана, состоящего из десяти повозок, верблюдов, мулов, лошадей и двух коров, трех овец и дюжины цыплят. Животные производили достаточно шума, чтобы разбудить спящий лагерь. Но на самом деле место встречи находилось почти в километре от последних палаток.
— Владислав, — заговорщически сказал Лон-Лон, — Возьми для своего питомца последнюю карету. Кучер немой.
— С рождения? — Спросил я, слезая с коня.
— Ах, нет, я отрезал ему язык, — ответил Лон-Лон, немного смущенный.
— О Боже, это вообще нормально? — Я отшатнулся от жестокости.
— Да, конечно. Это было много лет назад, он мой раб с самого рождения, — ответил Лон-Лон.
— Ну, тогда… — начал я, но не успел договорить. Я увидел, как Лон-Лон попятился, а на его лице отразился ужас.
Обернувшись, я почувствовал, как сердце замерло в груди: в свете факелов лицо Велеса выглядело ужасно. Черная впадина левого глаза напоминала мне кошмары, которые преследовали меня по ночам.
— Чёрт побери, это же ужас! Надень капюшон, парень!
— Это… твой… слуга? — спросил Лон-Лон, прикрывая рот рукой и вытаращив глаза.
— На что намекает это высокомерное чмо? — рявкнул Велес. Охрана каравана и погонщики повернулись, чтобы посмотреть, что происходит. К счастью, они были далеко от нас, двигаясь к первым повозкам.
Лон-Лон моргнул, совершенно потрясённый, готовый дать резкий ответ. Но Велес быстро шагнул вперёд и схватил его за кольцо в ухе. Я сразу понял его намерения и прыгнул защищая Лон-Лона от серьёзной травмы или ещё хуже
— Блин! — застонал Лон-Лон и испуганно отступил. — Что делает этот… странный мертвец?
— Это Велес, — пояснил я, отбивая удар руки трупа, направленный на лицо торговца. — Он убивал людей за меньшие проступки.
— Ни за что! — возмутился Велес.
— Почему… Я не хотел сказать… — Лон-Лон на мгновение потерял способность говорить из-за боли в ухе.
— Не пугайся, — успокоил я торговца. Я добавил улыбку, которую заимствовал у торговца, а Филимон положил руку на плечо Велеса, чтобы успокоить его. — Он немного чувствителен из-за своего состояния. Довольно мягкий характер, если узнать его получше. Даже дружелюбный.
— Ах, ублюдский торгаш… — прошептал Велес, разбивая мои аргументы в пух и прах. — Хорошо, я оставлю его в покое.
— Что с ним случилось? — прохрипел Лон-Лон, когда урод, похожий на труп, пошел к повозкам вслед за Филимоном.
— Хм, у него был смертельный приступ, — парировал я, рассевшись на телеге. — Еще не полностью восстановился.
По какой-то странной причине Лон-Лон просто поверил мне на слово.
В проливе дул северный ветер, открытые паруса раздувались, такелажи натягивались. Весь корабль скрипел и содрогался, когда он на полной скорости рассекал волны.
Капитан Мирон, стиснув челюсти, и с мокрыми волосами, спустился на квартердек. Там проворно ухватившись за веревку, прошел по узкому коридору правого борта, направляясь на нос барки. Он остановился, увидев, как Дана, промокшая до нитки, вцепилась в поручни главной палубы.
— Госпожа Дана, — приветствовал мужчина легким поклоном головы. — Я так понимаю, у вас не легкое путешествие.
Дана выглядела женщиной, которую только что вырвало. Но она ухмыльнулась.
— Летом вода приятна, — поддразнила она.
Боги, несомненно, умеют посмеяться над этим.
— Тогда ладно. Чем быстрее мы выберемся из пролива, тем лучше, — сказал капитан после небольшой неловкой паузы.
— Почему это, капитан Мирон? — Дана тепло замурлыкала, и закатила глаза.
— Хм, ну, в тот момент, когда мы покинули Новгород, все поняли, куда мы направляемся, — нахмурился капитан, приглаживая рукой подстриженную бороду. — Мы отклонились от курса настолько, насколько это было разумно.
Дана кивнула, пряча глаза, а капитан приподнял воображаемую шляпу и ушел, чтобы не мешать.
Дана постояла некоторое время и пошла к каютам. Остановившись перед дверью Алтынсу, она постучала.
Алтынсу застегнула свою тонкую короткую тунику и позволила ей войти. Дана направилась прямо к бутылке и налила себе кубок. Алтынсу прошла небольшое расстояние до кровати и села на нее. Туника задралась до ее золотистых бедер. Достаточно, чтобы Дана заметила, что под ней ничего нет.