Кремовые розы для моей малютки
Шрифт:
«Доколе, спрашиваю я вас, доколе наши деньги будут уплывать в карманы бдительной полиции?! Бдительной... ха-ха-ха! Отличная шутка, от которой почему-то не весело. Господа полицейские, которым предписано — денно и нощно! — искоренять порок и охранять имущество честных граждан — эти самые господа не видят дальше собственного носа! Проще всего — на многочисленные справедливые вопросы и письменные претензии как горожан, так и прессы, отвечать: «Без комментариев». Мы оплачиваем ваш труд, а вы принимаете важный вид и валяете дурака?! Может быть, уже пора разогнать нашу «бдительную и доблестную» полицию? И нанять тех, кто постарается отработать
«Преступник — социалист по убеждению? И заурядным обывателям нечего бояться? Как бы не так! Он не чурается и самых заурядных авто, беспощадный и к бедным, и к богатым. Но ведь лучшие автостоянки находятся под знаком правящего дома. Уж не отрицает ли дерзкий негодяй саму идею монархии? Нет ли у него тайных союзников? Уж не потакают ли господа полицейские опасному умонастроению негодяя? Может быть, они тайно готовят государственный переворот? Много вопросов без ответов. Но мы непременно узнаем всю правду, чего бы это нам не стоило — и расскажем вам, уважаемые подписчики и покупатели. Как гласит древняя мудрость: «Все тайное станет явным».
Но тут из Управления полиции позвонили во все редакции, высокому и мелкому начальству. Не погнушались, да. Разговор получился не слишком долгий, зато внушительный. Исключительно на повышенных тонах. После чего сенсацию пришлось отменить. Что ж, найдется другая, хорохорились расстроенные газетчики, надо только подождать. А будет пробегать или пролетать мимо, да хоть красться на цыпочках — тут мы ее р-раз! — и сцапаем. Первый раз, что ли, хех!
Затейливое народное мифотворчество — «кудрявое», по словам Гизли — стало постепенно сходить на «нет». Оказалось, это была небольшая передышка. И через две недели ночные приключения дорогих авто возобновились. Как ни в чем не бывало.
— Да! Вот же счастье нам привалило, господин офицер, — умиротворенно произнес хозяин «Райских кущей». — Аж самому не верится.
— Ждите! И ничего — слышите?! — ничего там не трогайте, — перебил Гизли и положил трубку.
Он вновь поймал себя на поганой мысли: выезд «на труп» отвлечет его от горя. Хоть немного, хоть ненадолго, но отвлечет. «Сопли подобрал, живо!», мысленно скомандовал он самому себе. Майкл Гизли объявил в громкоговоритель о выезде группы, подмигнул обескураженному напарнику и глазами показал ему на телефон. Мол: давай, бди! Ребята уже выехали, и шеф. Значит, и мне пора: «Ноги в руки — и вперед!» Снял с гвоздя куртку, похлопал себя по карманам: ничего не забыл... вроде, ничего. А потом — вышел из дежурки.
[i] В англоязычной полицейской практике так называют неопознанные трупы мужского пола (личность неизвестна или не подтверждена). Женский вариант – Джейн Доу.
Глава 3
То ли хозяин элитной автостоянки отличался чрезмерной набожностью, то ли соседство с одной из местных городских достопримечательностей, грандиозным собором святой Клары — с его несмолкаемым громом органа, с его вечными толпами прихожан и туристов, на него так подействовало... бог весть. Потому как у самого входа, над ажурными коваными воротами, красовался стальной щит с подсветкой: «Райские кущи». В левом верхнем углу — распростер крылья ангел, анемичный и златокудрый. Будто приглашая «особо важных персон» доверить ему свою машину. Гарантируя полнейшую ее сохранность.
В правом верхнем углу, едва касаясь светящихся
«Щазз!», со злостью подумал Гизли и сплюнул. Он с силой вдавил кнопку вызова — и верзила в форме, по ту сторону ограды, схватил мигающий пульт. Алый огонек погас, а нимб ангела — наоборот, зажегся. И крылья, с легким скрежетом, взметнулись. Нежный голос пропел: «Милости просим в «Райские кущи»! Аминь, аминь, аминь! Дзынь-дзынь!» Ворота медленно и плавно разъехались.
— Ох-ре-неть... — выдохнул Майкл Гизли.
Прямо перед ним расстилалось огромное пространство, до самого горизонта заполненное машинами. Чего тут только не было. Двухдверные, скоростные «Лоренцо-Дуо», «Джульетты-Ди» и «Римини»; маневренные «Аудильо» и «Курасано», мощные «Минхерцы» и «Верхгольцы»; и не уступающая им по величине «Одиллия» («Лучшая машина для вашей семьи!» — как гласила реклама); маленькие и юркие, будто дождевые капли, «бернардинки» (с ценой, обратно пропорциональной их размерам) — любимая «игрушка» жен дипломатов и высокостатусных чиновников; респектабельные «Митриксы» и «Санктосы» — или «золотые монахи», любимая модель святых отцов — разумеется, рангом повыше и к небу поближе. Обычными среди этой роскоши были разве что классические «Мерседесы» и джипы всех мастей. Этакие скромняжки, рабочие лошадки, отягощенные ежедневным трудом и напрочь свободные от пафоса и напыщенности.
От такого количества благопристойной или кричащей роскоши, собранной и запертой в одном месте, у любого закружилась бы голова. Боже мои! Настоящая ярмарка тщеславия... Душа Майкла Гизли, стажера Отдела по расследованию убийств Управления полиции — пребывала в смятении. Она металась между возмущением (вполне оправданным!) и восхищением (оправданным еще больше и сильней!). Казалось, две эти могучие силы вот-вот разорвут ее пополам.
Наконец, Гизли опомнился. Потряс головой. Вздохнул. Черт меня подери, я не любоваться тачками сюда пришел, а дело делать. Но до чего ж нелегко быть в монархической стране социалистом по убеждению.
Хозяин автостоянки с претенциозным названием «Райские кущи», господин Рональд Энс, оказался низеньким, толстеньким и подвижным, как мячик. Он даже немного подпрыгивал на ходу. Над ним горой нависала фигура охранника.
— Уголовная полиция, — сказал Гизли, когда они приблизились, и раскрыл удостоверение.
— Как же я рад, господин офицер. Лежит, молчит... сука такая, — сказал хозяин автостоянки, не скрывая довольной улыбки. — Откатался, гад. Отворовался, паскуда.
Он потер пухлые белые ручки. Бриллиантовые перстни полыхнули белым огнем.
— А, может, вы его сами того? — подмигнул громила-стажер. — Грохнули и в машину, первую попавшуюся, ненавистного покойничка и запихнули? А? Что молчите, господин Энс?
— Можно просто — Ронни, — улыбнулся тот. — Я успешный бизнесмен, знаете ли. Уважаемый человек. У меня есть некоторые понятия о морали и ведении дел — это между нами, надеюсь?
Он вопросительно глянул на Гизли. Тот неопределенно хмыкнул. Записывать я не буду, ладно, а вот забыть — не обещаю.
Охранник за спиной «успешного бизнесмена» снова тяжело вздохнул. Будто подтверждал: есть-есть, не врет начальство. А хоть бы и соврало — как проверите.