Крепкие мужчины
Шрифт:
– Уверен, книга превосходная, Рут, – сказал он. – Спасибо, что ты ее сегодня принесла сюда.
– Конечно, – кивнула Рут. – Я увидела, что она лежит у вас на крыльце, вот и подумала: вдруг вы захотите в нее заглянуть. Ну, может, вы заскучали.
Книга называлась: «Клады. Как и где их искать. Руководство для искателей пропавших мировых сокровищ». В обычных обстоятельствах такая книга вызвала бы у Сенатора бурный восторг.
– Вам она вправду нравится? – спросила Рут.
– О да, Рут. Замечательная книга.
– Вы что-нибудь узнали из нее?
– Не
– А вы много прочли?
– Только первую главу.
– О… Я подумала, что книга вам понравится, потому что в ней такие красивые цветные картинки. Куча фотографий потерянных сокровищ. Вы смотрели иллюстрации? Видели изображения яиц Фаберже? Я думала, они вам понравятся.
– Если существуют фотографии каких-то предметов, Рут, это значит, что они на самом деле не потеряны. Верно?
– Что ж, Сенатор, я понимаю, к чему вы клоните. Но на снимках показаны потерянные сокровища, которые уже найдены самыми обычными людьми, без чьей бы то ни было помощи. Как тот человек, который нашел кубок работы Пола Ревира. [16] Вы до этого места еще не дочитали?
16
Пол Ревир (1734–1818) – американский ремесленник, серебряных дел мастер, один из героев Американской революции. Его подвиг воспет Генри Лонгфелло в стихотворении «Скачка Пола Ревира».
– А? Нет, не дочитал, – сказал Сенатор. Он прикрыл глаза ладонью от солнца и смотрел на прибрежное иловое поле. – Похоже, дождь собирается. Надеюсь, что его не будет, потому что в дождь Вебстеру работать нельзя. Он и так уже сильно простужен. Слышала бы ты, какие у него хрипы.
Рут взяла у Сенатора книгу и сказала:
– Я тут видела один фрагмент… где же он? Там написано о том, что один мальчик нашел в Калифорнии знак, оставленный сэром Френсисом Дрейком. Знак был железный, и на нем были высечены слова, говорящие о том, что эта земля принадлежит королеве Елизавете. Знак пролежал там лет триста.
– Это просто потрясающе.
Рут протянула Сенатору полоску жевательной резинки. Он отказался, и она стала сама жевать резинку.
– Автор пишет, что больше всего кладов на свете – на острове Кокос.
– Так написано в твоей книге?
– Это ваша книга, Сенатор. Я ее просто перелистывала, когда ехала из Конкорда, вот и увидела этот рассказ об острове Кокос. Автор пишет, что этот остров – настоящий клондайк для тех, кто ищет клады. Она пишет, что на острове Кокос останавливался капитан Джеймс Кук, и всякий раз – с богатой добычей. Великий путешественник вокруг света!
– Великий путешественник вокруг света.
– А еще пират Бенито Бонито. И капитан Ричард Дэвис, и пират Жан Лафит. Я думала, вам будет интересно…
– О, мне очень интересно, Рут.
– А знаете, что вам будет интересно, как я подумала? Насчет острова Кокос, в смысле? Этот остров размерами примерно такой же, как Форт-Найлз. Как вам это? Вот ведь забавно, правда? Вот бы вам там оказаться! Самое место для вас. Сколько там можно найти кладов! Вы с Вебстером могли бы поехать туда и вместе заняться раскопками. Как вам это, Сенатор?
Пошел дождь. Начали падать большие, тяжелые капли.
– Да и погода на острове Кокос наверняка получше, – сказала Рут и расхохоталась.
Сенатор сказал:
– Ох, Рут, никуда мы с Вебстером не поедем. Ты же понимаешь. И не надо такого говорить – даже в шутку.
Рут была задета. Справившись с обидой, она сказала:
– Не сомневаюсь, с острова Кокос вы бы вернулись домой богатые, как короли.
Сенатор промолчал.
Рут сама не знала, зачем заговорила об этом. Господи, как же отчаянно это прозвучало. Как жалко. Но она стосковалась по этим часам на берегу с Сенатором, по нескончаемым разговорам, и она не привыкла к тому, что он не обращает на нее внимания. Она вдруг приревновала Сенатора, потому что все внимание Сенатора было обращено на Вебстера Поммероя. И вот тут-то она в самом деле показалась себе жалкой. Она встала, набросила на голову капюшон куртки и спросила:
– Вы идете?
– Как Вебстер решит. Думаю, он и не заметил, что дождь начался.
– У вас же нет непромокаемой куртки? Принести вам?
– Ничего, потерплю.
– Вам с Вебстером стоит пойти домой, пока вы оба не промокли.
– Иногда Вебстер уходит, когда начинается дождь, а иногда остается здесь и мокнет. Это зависит от его настроения. Я останусь здесь, пока он не решит уйти. У меня дома простыни на веревке сушатся, Рут. Если тебе не трудно, сними их, чтоб они не промокли, ладно?
Дождь усиливался.
– Я так думаю, ваши простыни уже промокли, Сенатор.
– Наверное, ты права. Ну, тогда не надо их снимать.
Рут побежала к дому миссис Поммерой под дождем, который уже лил вовсю. Миссис Поммерой она нашла наверху, в спальне. С ней была ее сестра Китти. Миссис Поммерой вынимала вещи из шкафа. Китти сидела на кровати, смотрела на сестру и пила кофе. Рут знала, что она подлила в кофе джин. Рут сделала большие глаза. Пьянство Китти ей порядком надоело.
– Надо сшить какую-нибудь обновку, – сказала миссис Поммерой. – Но у меня нет времени!.. – Она обернулась: – Моя Рут пришла! Ой, ты вся мокрая!
– Что вы делаете?
– Ищу нарядное платье.
– По какому случаю?
– Меня кое-куда пригласили.
– Куда? – спросила Рут.
Китти Поммерой затряслась от смеха. Миссис Поммерой не выдержала и тоже рассмеялась.
– Рут, – сказала она. – Ты не поверишь. Мы едем на свадьбу на Корн-Хейвен. Завтра.
– Ты у нее спроси, кто это сказал! – прокричала сквозь смех Китти Поммерой.
– Пастор Вишнелл! – воскликнула миссис Поммерой. – Он нас пригласил.
– Да идите вы!