Крест и корона
Шрифт:
Он был готов расплакаться. Брат Эдмунд поднял руку:
— Обещать ничего не могу, но я за тебя обязательно заступлюсь.
— Спасибо, брат, — с чувством проговорил Джон. — Мы все должны благословлять тот день, когда ты приехал к нам в монастырь.
После того как конюх ушел, я сказала:
— Этот человек благодарил вас от всего сердца.
Мой собеседник вздохнул:
— Если я немного разбираюсь в травах и знаю несколько способов лечения болезней, это еще не значит, что я умею творить чудеса. На самом деле я могу очень немного, сестра Джоанна. Всё в руках Божьих. —
— Леттис Вестерли? — прошептала я. — Ну как она?
Брат Эдмунд повернулся к своему дубовому шкафу и убрал туда темно-зеленые листья. Я увидела, как он вытащил из соседнего ящика бархатный мешочек.
— Увы, я могу только облегчить ее страдания, — сказал он, направляясь в угол, где лежала Леттис.
— А можно мне посмотреть на нее?
Брат Эдмунд приподнял одеяло. Несколько мгновений мне казалось, что я вижу труп. Кожа у Леттис стала пепельно-серой, нижняя челюсть отвисла, а язык покрывала отвратительная темная слизь. Но тут я увидела, что грудь ее равномерно поднимается и опускается.
Брат Эдмунд вытащил из своего мешочка тусклую черную бусинку, поднял голову Леттис Вестерли и закинул бусинку прямо в горло больной.
— Дайте мне немного эля, сестра Джоанна, — велел он. — Лекарство нужно запить.
Я налила эля и поинтересовалась:
— А что это за снадобье?
— У него нет латинского названия, — ответил брат Эдмунд. — На Востоке его именуют камнем бессмертия.
Когда я услышала это название, в котором чувствовалась какая-то сверхъестественная сила, по коже у меня побежали мурашки.
— Ну, Леттис, давай же, глотай, — уговаривал больную брат Эдмунд. — Вот так, молодец. — Он осторожно опустил ее голову.
— А сколько Леттис еще проживет?
Он пощупал ее лоб, потом прикоснулся к запястью.
— Неделю. Может, две.
Горло у меня сжалось: я вспомнила трех вечно голодных детишек Вестерли.
Внезапно брат Эдмунд взял меня за руку. Я вздрогнула, испуганно оттолкнула его.
— Сестра Джоанна, у вас кровь, — терпеливо сказал он, показывая на мою левую ладонь. Тряпочка, которой я обмотала руку, по дороге в лазарет потерялась, а кровь продолжала сочиться.
— Ерунда, — отмахнулась я. — Укололась ножницами. Но не сильно.
Брат Эдмунд улыбнулся:
— Значит, не одну только мою сестру взволновал разговор о судьбе монастырей?
— Это тут ни при чем, — пробормотала я.
Он внимательно посмотрел на меня:
— Но что-то вас все же взволновало?
Я ничего не ответила. У него было озабоченное выражение лица, но, как и во время разговоров с братом Ричардом, мне во всех его вопросах постоянно чудился двойной смысл.
— Сестра Джоанна, позвольте мне все-таки обработать ранку, — настаивал брат Эдмунд. — Я видел страшные заражения, вызванные куда как меньшими царапинами, если их оставляли как есть.
Он перевернул мою руку ладонью вверх, внимательно осмотрел, отер кровь влажной тряпицей. Его большие костлявые пальцы действовали на удивление ловко.
— Сестра Джоанна!
Я отскочила от брата Эдмунда и увидела сестру
— Почему вы здесь, сестра? — спросила она, и темные глаза засверкали на ее узком лице. — Вы сейчас должны работать в гобеленной.
Вперед вышел брат Эдмунд:
— Сестра Джоанна порезалась ножницами.
Лицо сестры Элеоноры еще больше скривилось, когда она увидела сестру Винифред, сидевшую на краю тюфяка.
— А с ней что такое? — спросила она. — Опять приступ?
Брат Эдмунд кивнул.
— Сестра Винифред, вы уже пришли в себя? Сможете без посторонней помощи вернуться в гобеленную? — спросила сестра Элеонора таким тоном, что сразу становилось ясно: отрицательный ответ крайне нежелателен.
Послушница кивнула.
— Хорошо. Вообще-то, я пришла сюда за братом Эдмундом, а потом собиралась зайти за сестрой Джоанной. Вас обоих хочет немедленно видеть у себя настоятельница.
Мы с братом Эдмундом недоуменно переглянулись, но покинули лазарет и последовали за сестрой Элеонорой. Я и представить себе не могла, с какой стати мы вдруг срочно понадобились новоиспеченной настоятельнице. Возможно, это каким-то образом связано с тем, что брат Ричард застал меня в библиотеке за чтением книги о короле Этельстане? Я утешала себя тем, что, какова бы ни была причина, я наконец-то окажусь в кабинете настоятельницы — единственном помещении монастыря, которое у меня до сих пор еще не было возможности исследовать.
Не прошло и минуты, как сестра Элеонора постучала в дверь, ведущую из клуатра, и новый привратник Грегори отпер ее. Джейкоб был спешно изгнан, как то и собиралась сделать новая настоятельница, и теперь жил в маленьком домике в Дартфорде. Грегори, высокий тридцатилетний мужчина с ухоженной бородкой, уважительно кивнул сестре Элеоноре, а нас с братом Эдмундом словно бы и не заметил.
Покои настоятельницы находились в восточном крыле, в самом конце главного коридора. Сестра Элеонора велела нам ждать в приемной на скамье, а сама поспешила завершить инспекцию монастыря.
Из покоев настоятельницы до нас доносились голоса. Поначалу тихие и неразборчивые, вскоре они стали громче, и я поняла, что один принадлежит женщине, а другой — мужчине. Вскоре стало ясно, что беседовали настоятельница Джоан и брат Ричард, причем разговор между ними шел на повышенных тонах.
— С чего вы решили, что Кромвелю можно доверять? — кричал брат Ричард. — Уж не потому ли, что он не отверг вашу взятку? Неужели вы думаете, что это спасет монастырь? О, Кромвель из числа тех, кто с улыбкой примет подношение и тут же вас раздавит. Не сомневайтесь, вы еще пожалеете, что вступили в сделку с этим человеком.