Крик ночи
Шрифт:
— Вряд ли. Но, может быть, она села в попутную машину? Я пошлю этот доклад по телеграфу, а сам отправлюсь с вами на вашей машине в город. Возможно, мы встретим ее…
— Где Марпл?
— Он лежит наверху…
— Он умер? — голос Гринби прозвучал резко, и скулы заметно обозначились на его лице.
— Нет, он жив. Но думаю, ему недолго осталось…
— Он в сознании?
Доктор, спускавшийся в этот момент по лестнице, услышал вопрос Гринби.
— Да, он в сознании, — сказал он, — но его нельзя волновать.
Гринби колебался.
— Это
Врач покачал головой.
— Тогда я должен с ним поговорить! — твердо заявил Гринби. — Идемте со мной!
…Марпл слабо улыбнулся, увидев входившего Гольта. Когда же он заметил высокую фигуру Гринби, то широко раскрыл глаза и дрожащими от волнения губами произнес:
— Это ты?
Гринби молча подошел к постели и мягко положил свою руку на плечо Марпла.
— Откуда ты… — прошептал Том.
Гринби не хотел волновать больного, но все же ответил:
— Я только что вышел из тюрьмы.
— Из тюрьмы? — переспросил Марпл.
Гринби кивнул. Мертвая тишина царила в комнате. Гольт почувствовал, что напряжение достигло своей высшей точки, и эта минута — решающая в жизни Гринби.
— Да, я явился сюда прямо из тюрьмы. Много лет тому назад в Париже была подделана одна банкнота. Подозрение пало на двух студентов… Преступление совершил один, а второй даже не знал об этом. Второй не отдавал себе отчета в том, что может грозить первому. Когда подделка раскрылась, обоим пришлось срочно покинуть Париж…
Том Марпл, глядя в потолок, двигал губами, как бы желая что-то сказать.
— Несколько месяцев тому назад, — продолжал Гринби, — я сдался полиции, хотя и не был виновен в этой подделке. Вечный страх, что меня могут арестовать, просто убивал меня. Я узнал, что полиция снова ищет Виллэ, тогда и решил предстать перед судом, выдав себя за него. Теперь я отбыл наказание…
— Но Виллэ ведь умер! — крикнул Гольт. — Почему вы сделали такую глупость?!
— Виллэ жив, — возразил Гринби.
Марпл слабо улыбнулся.
— Да, произнес он тихо, — он жив, — Виллэ — это я.
Он отвернулся к стене и начал что-то бормотать. Его голос становился все тише и тише.
— Да, я Виллэ, — прошептал он еле слышно еще раз. — Бедный Том Виллэ…
Он замолчал. Присутствующие думали, что он уснул, но врач, дотронувшись до его лица, произнес:
— Он умер…
Мэри так и не появилась…
Отдав необходимые распоряжения сыщикам, Гольт вместе с Гринби помчался по лондонскому шоссе. Сломанной машины в четырех милях от имения на месте не оказалось…
— А не могла Мэри вернуться в Лондон? — спросил Гольт.
Гринби молчал. Гольт поехал дальше.
— Меня выпустили сегодня утром, — сообщил Гринби. — Французская полиция заступилась за меня, и потому я был освобожден досрочно. Из тюрьмы я поехал в Сутенд, где жила
Гольт очень удивился, услышав объяснение Гринби. Только теперь он понял связь между событиями!
— Когда я решился понести наказание, — продолжал Гринби, — мне необходим был человек, на которого можно было положиться, потому я решил жениться на Мэри. Нужно было все обставить так, чтобы мое пребывание в тюрьме не раскрылось. Я купил буксир и передал его человеку, которому всецело доверял. Он мог незаметно приезжать или уезжать из Лондона, а это было необходимо по многим причинам…
В день нашего венчания, прибыв на одну из станций, мы с женой оттуда снова возвратились в Лондон. Вечером того же дня я предстал перед полицией. По несчастной случайности Мэри была замечена в моем доме, куда я послал ее, чтобы она взяла забытое там клише с моим именем…
— Теперь многое начинает проясняться, — сказал Гольт.
С кинематографической быстротой перед его глазами пронеслись сцены появления Мэри, а потом ее внезапного исчезновения… После объяснений Гринби, образ Мэри предстал перед ним в ином свете.
— Моя жена была заранее уведомлена о дне моего выхода из тюрьмы, — продолжал Гринби, — и мы условились встретиться в Сутенде…
— К сожалению, вы не условились о встрече с еще одним человеком — со мной, — проговорил Гольт.
— Представьте мое удивление, когда я приехал в Сутенд и не нашел там Мэри, — продолжал Гринби, — я тут же поехал к ней на квартиру и увидел вашу телеграмму, где ее приглашали приехать в этот дом…
— Единственное, что мы можем сделать — так это передать дело лондонской полиции, а самим направиться к вашему пароходу. Может быть, она поехала туда, — сказал Гольт.
Гринби медлил.
— А, может быть, Мэри вернулась назад? — спросил он.
— В таком случае нам нечего беспокоиться, — ответил Гольт, — в ближайшей деревне мы можем свернуть; оттуда ведет прямая дорога в Сутенд…
Без особых затруднений они достигли своей цели. Бухта, где на якоре стоял пароход, лежала перед ними. Их ждал капитан Лаудер. Мэри, увы, не появлялась…
— Дело не обошлось без этого Хельдера, — сказал капитан.
— Меня не оставляет смутное подозрение, что он как-то замешан в исчезновении миссис Гринби.
Они прошли в салон.
— В последнее время я часто ходил вверх и вниз по течению, — продолжал капитан, — осматривал все причалы на берегу. Три месяца тому назад выстроили около Эссекса новый причал для лодок… А вскоре у этого причала появилась новая постоялица… Знаете, это была самая красивая моторная лодка из всех, которых я когда-то видел. Я видел, когда ее владельцы совершали пробную поездку. В последнее время ее не спускали на воду. Каждый день специальный механик осматривал ее… Однажды мой сын вступил с механиком в разговор. Выяснилось, что лодка имеет достаточно горючего и припасов, чтобы две недели провести в открытом море…