Крик в полуночи
Шрифт:
У Пенни возникло сильное искушение поступить именно так. Но, осмотрев высокий причал, она покачала головой.
– Если мы спустимся вниз, то для того, чтобы снова подняться, нам придется идти очень далеко, Лу.
– Тогда что нам делать?
– Нужно позвонить в полицейский участок, - твердо заявила Пенни. Поднявшись на ноги, она стряхнула снег с лыжного костюма.
– Этот случай требует расследования.
– Я думаю точно так же, - с облегчением согласилась Луиза.
– Мои родители вряд
Подгоняемые метелью, девушки вернулись к припаркованной машине и поехали в аптеку, располагавшуюся в нескольких кварталах. Пенни позвонила в центральный полицейский участок и узнала, что патрульная машина не может быть сразу направлена на реку. Сильный снегопад мешает движению, произошло много несчастных случаев, полицейских не хватает.
В течение двадцати минут девушки терпеливо ждали в своей машине, но никто не приехал. Наконец, отказавшись от дальнейшего ожидания, они поехали домой.
Как ни старалась, Пенни не могла забыть странную девушку с чемоданом, не пожелавшую отвечать на их вопросы. Кто она? И почему спряталась под причалом?
Ей очень хотелось поговорить с отцом, но мистер Паркер рано ложился спать.
Пенни продолжала размышлять, пока не заснула. Проснулась она с теми же мыслями.
"Интересно, не появилось ли в Riverview Star какое-нибудь упоминание о полицейском расследовании на реке?" - подумала она.
Быстро одевшись, она сбежала вниз, чтобы взять с крыльца утреннюю газету. С нетерпением пролистала.
– Ни единого словечка!
– разочарованно воскликнула она.
– Может быть, полиция даже не удосужилась осмотреть причал.
Чтобы развеять свои сомнения, она позвонила капитану Брауэллу, которого хорошо знала, в центральный участок. Офицер рассказал, что вскоре после часа полицейский автомобиль прибыл на реку. Но следы, о которых говорили девушки, были уничтожены снегопадом. В районе причала никого не нашли.
– Ну, вот и все, - вздохнула Пенни, повесив трубку.
– Как жаль, что мы с Лу не рискнули и не посмотрели под причалом.
Сидевший за столом и завтракавший Энтони Паркер, высокий, худощавый человек с начавшими седеть волосами и умными глазами, с интересом смотрел на дочь.
– Говоришь сама с собой, Пенни?
– поддразнил он.
– Угу!
– Пенни скользнула на стул рядом с отцом и потянулась за высоким бокалом апельсинового сока.
– А еще я думаю кое-что нелестное о нашей полиции! Городу нужно больше полицейских и, по крайней мере, еще с дюжину патрульных машин!
– Полагаю, для тебя не затруднит найти им работу.
– Конечно! Хорошенькая ситуация, когда полиция оказывается слишком занятой, чтобы отреагировать на важный звонок!
– И заставляет тебя все делать самой, - опять поддразнил ее мистер Паркер.
– Ты не хотела бы рассказать мне, что случилось?
Начав издалека, Пенни рассказал о том, как услышала странный крик в старом монастыре, а затем встретилась с неприветливой девушкой, которая исчезла возле причала.
Пока она рассказывала о своих странных приключениях, миссис Мод Вимс, домработница, принесла омлет. После смерти матери Пенни, она заботилась о девушке как о своей собственной дочери.
Она внимательно, но с явным неодобрением, слушала рассказ о ее приключениях.
– Это все из-за полуночных лыжных прогулок!
– наконец, сказала она.
– Надеюсь, ты оставишь в покое Кноб Хилл и старый монастырь.
– О, миссис Вимс!
– возбужденное лицо Пенни несколько померкло.
– Такая замечательная погода для лыж не продлится долго! Мне просто нужно вернуться туда!
– Чтобы покататься, или исследовать монастырь?
– спросила домработница.
– Если я правильно понимаю, ты подозреваешь там какую-то тайну!
– Естественно, мне хотелось бы узнать побольше об этом странном ордене, - улыбнулась Пенни.
– Кто знает, может быть, мне удастся раздобыть для папы какой-нибудь интересный материал!
– Лыжи всегда казались мне увлекательным спортом!
– вмешался мистер Паркер, хитро взглянув на дочь.
– Хотя, конечно, я не одобряю прогулок в такие поздние часы.
Миссис Вимс вздохнула, ставя омлет на стол.
– Вы двое всегда объединяетесь против меня!
– обвиняющим тоном заметила она.
– Вовсе нет, миссис Вимс!
– невинно заметила Пенни.
– Вы не одобряете катание на лыжах?
– Лыжи - это всего лишь повод, и ты это знаешь, Пенелопа Паркер! О Господи, а ведь я так стараюсь, чтобы ты вела себя правильно.
– У вас это замечательно получается, уверяю вас, - улыбнулась Пенни.
– Забудьте о монастыре!
– Пенни доказала, что имеет на плечах голову и умеет сама позаботиться о себе, - добавил мистер Паркер.
– Любознательный ум - это актив, особенно для газетчика.
С недовольным видом миссис Вимс отправилась на кухню, мыть посуду.
Оставшись наедине с отцом, Пенни ласково улыбнулась ему. Его защита означала только одно! Он не осуждает ее интереса к монастырю на Кноб Хилл.
"Он говорит мне - действуй!" - с радостью подумала она. А вслух сказала: - Папа, ты не думаешь, что Джей Хайленд и монастырь могут дать материал для статьи в Riverview Star?
– Возможно, - согласился он, поднимаясь со стула.
– Мне пора в офис.